"would not be in a" - Translation from English to Arabic

    • لن تكون في وضع
        
    • لن يكون في وضع
        
    • لن تكون في موقف
        
    • ولن يكون في
        
    • فإنه لن يكون
        
    However, it is not feasible to test, build and deploy all new functionalities at one time, since the Secretariat would not be in a position to absorb such a significant change at once. UN بيد أنه ليس في المستطاع اختبار جميع الخصائص الجديدة وبناؤها ونشرها في وقت واحد، حيث إن الأمانة العامة لن تكون في وضع يمكنها من استيعاب مثل ذلك التغيير الجوهري في وقت واحد.
    While the immediate protection of peacekeepers would have to be assured, MONUC would not be in a position to exercise any consistent military control of violations. UN وفيما ينبغي كفالة الحماية فورا لقوات حفظ السلام، فإن البعثة لن تكون في وضع يسمح لها بمراقبة الانتهاكات مراقبة عسكرية مستمرة.
    The new initiative acknowledged that the heavily indebted poor countries would not be in a position to service their debt and that it was better to clear the books and proceed with development. UN وقال إن المبادرة الجديدة تعترف بأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لن تكون في وضع يسمح لها بخدمة ديونها وأن من اﻷفضل تصفية الدفاتر والمضي في التنمية.
    Unless the notion of singularity could be included in draft paragraph 4, his delegation would not be in a position to adopt the provision. UN وما لم يكن من الممكن إدراج مفهوم التفرّد في مشروع الفقرة 4، فإن وفده لن يكون في وضع يمكّنه من اعتماد هذا الحكم.
    While negotiations were still ongoing to reduce the debt burden further, it was clear that his country would not be in a position to repay its debts in the foreseeable future. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات لا تزال جارية لزيادة تخفيض عبء الدين، فمن الواضح أن بلده لن يكون في وضع يسمح بتسديد ديونه في المستقبل القريب.
    However, OHCHR would not be in a position to refuse earmarking if it was an absolute condition for funding. UN غير أن المفوضية لن تكون في موقف يتيح لها أن ترفض رصد الاعتمادات إذا كان ذلك شرطاً مطلقاً من شروط التمويل.
    My delegation, of course, would not be in a position to vote if it does not have the translation into its own language and does not know exactly what it is voting on. UN ولن يكون في وسع وفدي التصويت، بالطبع، اذا لم يحصـل علـى الترجمة بلغته الخاصة لتلك الورقة واذا لم يعرف بالضبط ما سيصوت عليه.
    The Committee was further informed that since UNMEE had already finalized the field liquidation process, terminated the service contracts and repatriated its staff, the Mission would not be in a position to recover the remaining assets. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لأن البعثة قد أكملت عملية التصفية الميدانية وأنهت العمل بعقود الخدمات وأخرجت موظفيها من البلد، فإنها لن تكون في وضع يمكنها من استرجاع الأصول المتبقية.
    States that would not be in a position to join this process could have spoken on any issues, including on their points of concern, at any time during those plenary meetings, but they would not be able to block the majority efforts. UN ويمكن للدول التي لن تكون في وضع يمكنها من الانضمام إلى هذه العملية أن تتحدث في أي قضية، بما في ذلك شواغلها، في أي وقت، خلال تلك الجلسات العامة، وبذا لن تتمكن من عرقلة جهود الأغلبية.
    If and when the General Assembly adopted the proposed programme budget, the Secretariat would not be in a position to conduct the necessary comparative review of staff which had been agreed as a result of staff-management consultations by the end of 1997. UN فإذا اعتمدت الجمعية العامة الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن اﻷمانة العامة لن تكون في وضع يسمح لها بإجراء الاستعراض المقارن اللازم للموظفين الذي اتفق عليه نتيجة المشاورات التي جرت بين الموظفين واﻹدارة قبل نهاية عام ١٩٩٧.
    With respect to IMIS, the Committee would not be in a position to decide whether the recommendation to delete the additional $10.4 million was justified until the Advisory Committee had conducted a full analysis of the project. UN وقال فيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، إن اللجنة لن تكون في وضع يسمح لها بأن تقرر ما إذا كان هناك مبرر أم لا للتوصية بحذف مبلغ اﻟ ١٠,٤ ملايين دولار اﻹضافية إلى أن تنتهي اللجنة الاستشارية من إجراء تحليل كامل للمشروع.
    The view was also expressed that, because of the conflict during the past two years, Guinea-Bissau would not be in a position to honour its financial obligations to the United Nations, even if it had been current in its payments up to that point. UN كما تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن غينيا - بيساو، بسبب النزاع الذي نشب خلال العامين الماضيين، لن تكون في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة، حتى ولو كانت حتى اﻵن قد سددت ما عليها.
    Other delegations stated that they would not be in a position to contribute to a trust fund which would provide assistance to countries other than developing countries. UN وذكرت وفود أخرى أنها لن تكون في وضع يمكنها من المساهمة في صندوق استئماني يقدم المساعدة إلى بلدان غير البلدان النامية(57).
    His delegation had particular problems with paragraph 10 of the summary, and it would not be in a position to accept the summary as a basis for future consideration of any proposals that might be drawn from the text. UN وأضاف أن لدى وفده مشاكل خاصة فيما يتعلق بالفقرة ٠١ من الموجز وأنه لن يكون في وضع يسمح له بقبول الموجز كأساس للنظر مستقبلاً في أي مقترحات قد تُستمد من ذلك النص.
    One representative said that it was unlikely that the level of voluntary contributions would be met and his own country would not be in a position to respond to requests for increased contributions. UN وقال أحد الممثلين إنه من غير المرجح تحقيق مستوى المساهمات الطوعية، وأن بلده لن يكون في وضع يسمح له بالاستجابة إلى زيادة المساهمات.
    The Secretariat at the current meeting noted that the Eighteenth Meeting of the Parties would meet prior to the end of 2006 and therefore would not be in a position to review Azerbaijan's commitment to phase out CFCs completely by 1 January 2006. UN 31 - أشارت الأمانة أثناء هذا الاجتماع إلى أن الاجتماع الثامن عشر للأطراف سيعقد قبل نهاية 2006، لذلك لن يكون في وضع يسمح له باستعراض التزام أذربيجان بتحقيق التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    As UN Women would not be in a position to administer two financial systems, an appropriate United Nations Secretariat office, perhaps the Department of Economic and Social Affairs, would need to be designated to administer the funds on behalf of UN Women and to report on their use. UN وبما أن الجهاز لن يكون في وضع يخوله إدارة نظامين ماليين، سوف يستلزم الأمر تعيين مكتب مناسب بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ربما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لإدارة الأموال باسم الجهاز وتقديم تقارير عن استخدامها.
    6. Referring to some other issues indicated in the secretariat's informal working paper of 10 June 1996 for action to be taken with regard to the implementation of the recommendations of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, the President said it was his understanding that the Board would not be in a position to discuss those matters at its present executive session. UN ٦ - أشار الرئيس إلى بعض القضايا اﻷخرى الموضحة في ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من اﻷمانة والمؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الدورة التاسعة لﻷونكتاد، فقال إنه يفهم أن المجلس لن يكون في وضع يتيح له مناقشة هذه المسائل في دورته التنفيذية الحالية.
    Until it received clear answers to the questions it had posed at the current meeting and to the questions it had asked during the Committee's meetings in March, it would not be in a position to support a decision on the 1990-1991 budget. UN وقال إنه إلى أن يتلقى وفده إجابات واضحة عن اﻷسئلة التي طرحها في هذه الجلسة، وعلى اﻷسئلة التي وجهها في خلال جلسات اللجنة المعقودة في شهر آذار/مارس، فإنه لن يكون في وضع يسمح له بتأييد قرار بشأن ميزانية ١٩٩٠-١٩٩١.
    It was argued that States would not be in a position to guarantee that non-governmental armed groups would abide by the protocol, and that the fact of mentioning them in the protocol could give them a legal status and international ambitions. UN وجادلت بأن الدول لن تكون في موقف تكفل فيه امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية ﻷحكام البروتوكول، وأن إيراد ذكر لهذه الجماعات في البروتوكول قد يمنحها وضعاً قانونياً وطموحات دولية.
    Therefore, it was the assumption of UNDP that the United Nations would continue to provide biennial grants for administrative support at least equal to its initial grant. UNDP was not and would not be in a position to allocate core resources for administrative support for DMP. UN ولهذا، افترض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن اﻷمم المتحدة سوف تواصل تقديم منح من المنح التي تقدم كل سنتين للدعم اﻹداري تكون مساوية على اﻷقل للمنح اﻷولى التي قدمتها المنظومة، ولم يكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولن يكون في وضع يسمح له بتخصيص موارد أساسية للدعم اﻹداري لبرنامج إدارة الكوارث.
    Furthermore, the author would not be in a position to prevent her daughter's excision and protect her in the event that they returned to Guinea. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لن يكون باستطاعة صاحبة البلاغ منع ختان ابنتها وحمايتها في حالة عودتهما إلى غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more