"would not be possible" - Translation from English to Arabic

    • لن يكون من الممكن
        
    • لن يتسنى
        
    • لن يكون ممكنا
        
    • لن تكون ممكنة
        
    • لن يكون ممكناً
        
    • لن يمكن
        
    • لن يكون بالإمكان
        
    • سيتعذر
        
    • من غير الممكن
        
    • لن يتأتى
        
    • وسوف يتعذّر القيام
        
    • وقالت إنه لا يمكن
        
    • ولن يتسنى
        
    • غير ممكن
        
    • سوف لا يكون من الممكن
        
    However, the IAEA representatives stated that it would not be possible or practical to provide a specific date by which that might happen. UN بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر.
    Despite progress at the national and international levels, however, it would not be possible to attain all the goals. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي، فإنه لن يكون من الممكن بلوغ جميع الأهداف.
    Without these posts, it would not be possible to give priority service to staff going on mission, which could cause delay in their departures. UN وبدون هاتين الوظيفتين، لن يتسنى تقديم الخدمة على سبيل الأولوية للموظفين الذاهبين في بعثات، وهو ما يمكن أن يؤخر رحيلهم.
    In his delegation’s view, it would not be possible to make further cuts without jeopardizing the Organization’s credibility and future. UN ومن رأي وفده أنه لن يتسنى اجراء المزيد من التخفيضات دون تهديد مصداقية المنظمة ومستقبلها.
    However, such a change would not be possible without the support of staff and managers alike. UN على أن هذا التغيير لن يكون ممكنا من دون دعم من الموظفين والمديرين على حد سواء.
    Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. UN وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة.
    While recognizing that they would not be possible in every case, the view was expressed that it was necessary to provide for appropriate assurances and guarantees of non-repetition. UN واعترف بأن توفير تأكيدات وضمانات ملائمة بعدم التكرار لن يكون ممكناً في جميع الحالات ولكن رئي أنه لا بد من النص عليها.
    He concluded by saying that the return of Taslima Nasreen to Bangladesh would cause public anger, but that it would not be possible to kill her. UN واختتم تعليقه قائلا إن عودة تسليمه نسرين إلى بنغلاديش من شأنها أن تثير غضب الرأي العام، ولكن لن يكون من الممكن قتلها.
    Therefore, it would not be possible to establish a permanent forum under the Commission on Human Rights. UN وبالتالي لن يكون من الممكن إنشاء محفل دائم في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Otherwise, it would not be possible to combat hatred, suspicion and stereotypes, promote security and avoid violence, conflict and war. UN وإلا فإنه لن يكون من الممكن محاربة الكراهية والشكوك والأنماط، وتعزيز الأمن، وتجنب العنف والصراع والحرب.
    Until a trend emerges from the implementation of the new policy, it would not be possible to determine with accuracy the appropriate level of contingent liability. UN وحتى يسفر تنفيذ السياسة الجديدة عن ظهور اتجاه ما، لن يتسنى التحديد الدقيق للمستوى السليم من الالتزامات المحتملة.
    Unless studies were undertaken to clearly identify the causes of stereotypes, it would not be possible to evolve a good strategy to eliminate them. UN وما لم يكن الهدف من الدراسات التحديد الواضح لأسباب الصور النمطية، فإنه لن يتسنى وضع استراتيجية جيدة للقضاء عليها.
    That was based on the realization that implementation would not be possible without additional allocation of resources, both in the national and the international contexts. UN وكان ذلك على أساس إدراك أن التنفيذ لن يكون ممكنا بدون تخصيص المزيد من الموارد، سواء في السياق الوطني أو الدولي.
    We as a group also believe that a Council with more equitable representation would not be possible without a proper increase of membership in both categories. UN إننا كمجموعة نرى أيضا أن وجود مجلس يتسم بتمثيل أكثر عدالة لن يكون ممكنا بدون زيادة ملائمة في كل من فئتي عضويته.
    It goes without saying that the work we do here would not be possible without the support of the Wayne Foundation. Open Subtitles ومن نافلة القول أن العمل الذي نقوم به هنا لن يكون ممكنا من دون دعم مؤسسة اين.
    The protection of human rights would not be possible if lawyers were attacked in representing their clients. UN وقالت إن حماية حقوق الإنسان لن تكون ممكنة إذا كان المحامون يتعرضون لهجمات عندما يمثلون موكليهم.
    Pakistan believes that the resolution of peace in Afghanistan would not be possible without the cessation of all outside interference in Afghanistan. UN وتعتقد باكستان أن التوصل إلى حل سلمي لن يكون ممكناً دون توقف جميع التدخلات الخارجية في أفغانستان.
    Without the replacement posts, it would not be possible fully to achieve the aim of strengthening the OIOS inspection function. UN وأردفت أنه بدون استبدال الوظائف، لن يمكن تحقيق هدف تعزيز مهمة التفتيش في مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالكامل.
    The Government indicated that it would not be possible to claim back the vehicles from buyers and proposed to compensate with funds obtained from the sale proceeds. UN وأوضحت الحكومة بأنه لن يكون بالإمكان استرداد العربات من المشترين، واقترحت تعويضها بالأموال المتأتية من عائدات البيع.
    Furthermore, he indicated that in some cases it would not be possible to report either estimates or the method used to provide such information. UN كما أشار إلى أنه سيتعذر عليها في بعض الحالات الإبلاغ عن معلومات تقديرية أو عن الطريقة المستخدمة لتوفير تلك المعلومات.
    The new President of the Independent Electoral Commission similarly supported the Prime Minister's efforts and stated that it would not be possible to conduct elections with a disputed list and in a climate of insecurity. UN وعلى نحو مماثل، أعرب الرئيس الجديد للجنة الانتخابية المستقلة عن دعمه للجهود التي يبذلها رئيس الوزراء، وأوضح أن من غير الممكن إجراء الانتخابات في ظل الخلاف على قائمة الناخبين وفي مناخ ينعدم فيه الأمن.
    In the absence of a real increase it would not be possible to improve the condition of some levels of staff without having a negative effect on pay levels of large numbers of other staff. UN فإن لم تحدث زيادة بالقيمة الحقيقية لن يتأتى تحسين حالة بعض المستويات من الموظفين دون أن يكون لذلك أثر سلبي على مستويات أجور أعداد كبيرة من الموظفين اﻵخرين.
    Several ongoing and foreseeable missions would not be possible without the use of space NPS. UN وسوف يتعذّر القيام بعدة بعثات، جارية أو مرتقبة، من دون استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Sovereignty negotiations would not be possible without the islanders' agreement. UN ولن يتسنى إجراء مفاوضات على السيادة دون موافقة سكان الجزر.
    Iraq further argues that, because of the composition of the soil in Syria, soil contamination due to acid rain would not be possible. UN ويدفع العراق أيضا القول إن تلويث التربة من جراء الأمطار الحمضية غير ممكن بسبب تركيبة التربة في سوريا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that it would not be possible to plan for the eventual downsizing of UNMEE until the commencement of the demarcation process and until its likely duration was known. UN وبناء على استفسار، أبلغت اللجنة أنه سوف لا يكون من الممكن التخطيط لتقليص حجم البعثة في نهاية المطاف حتى بداية عملية ترسيم الحدود وحتى تعرف مدتها المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more