"would not be used" - Translation from English to Arabic

    • لن تستخدم
        
    • لن تُستخدم
        
    • لن يستخدم
        
    • بعدم استخدام
        
    • ألا تستخدم
        
    • لا تستعمل
        
    • ولن تستخدم
        
    • لن يُستخدم
        
    • لن يُستعمل
        
    • عدم استخدام تلك
        
    • بألا تستخدم
        
    Tests and therapies would not be used in insurance or employment contexts. UN وهذه التجارب وأساليب العلاج لن تستخدم في إطار التوظيف وشركات التأمين.
    Minorities should be assured that ethnic data would not be used to stigmatize them and to single them out. UN ويجب طمأنة الأقليات بأن البيانات الإثنية لن تستخدم لوصمها أو استقصادها دون سواها.
    Non-nuclear-weapon States had accepted that arrangement in exchange for guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Even in the presence of a sound legal framework, it was noted, PPPs would not be used if the society and public authorities were not ready for them. UN ولوحظ أنه حتى وإن وُجد إطار قانوني سديد لن تُستخدم الشراكات بين القطاعين العام والخاص إذا لم يكن المجتمع والسلطات العمومية متهيِّئيْن لها.
    In addition, once refugee status had been granted, States should ensure that that status would not be used for the purpose of committing acts that could violate international law or the law in force in their territories. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بمجرد منح اللجوء، ينبغي أن تتأكد الدول من أن اللاجئ لن يستخدم مركزه ﻷغراض ارتكاب اﻷعمال التي تنتهك القانون الدولي أو القانون المعمول به في أراضيها.
    In return, non-nuclear-weapon States were to be offered guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وفي المقابل، كان يتوجب إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    On the other hand, he hoped that the convention would not be used as a pretext for intervening in States' internal affairs. UN وهو يأمل من ناحية أخرى في ألا تستخدم الاتفاقية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    31. The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period so that data from some years would not be used more frequently than data from others. UN ٣١ - كررت اللجنة رأيها القائل بأن فترة اﻷساس ينبغي أن تكون مضاعف فترة الجدول لكي لا تستعمل البيانات المأخوذة من بعض السنوات بشكل أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى.
    Non-nuclear-weapon States had accepted that arrangement in exchange for guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    He trusted that theoretical benchmarks would not be used to judge the frequency of meetings of the Economic Commission for Africa. UN وأعرب عن ثقته في أنه لن تستخدم معالم نظرية للحكم على تواتر اجتماعات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Instead, the Bosnian Serb forces ignored the Security Council, pushed aside the UNPROFOR troops, and assessed correctly that air power would not be used to stop them. UN وعلى النقيض من ذلك، تجاهلت قوات صرب البوسنة مجلس اﻷمن ودفعت بالقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية جانبا وقدرت تقديرا صحيحا أن القوة الجوية لن تستخدم ﻹيقافهم.
    141. In accordance with current policy, extrabudgetary resources would not be used to meet recurrent operating costs. UN ١٤١ - ووفقا للسياسة المتبعة حاليا لن تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لسداد تكاليف التشغيل المتكررة.
    It would increase the risk of diversion, and there was no way to ensure that plutonium processing facilities for electric power would not be used for military purposes. UN ومن شأن ذلك أن يزيد المخاطر إذ لا يمكن التأكد من أن مرافق تجهيز البلوتونيوم لأغراض الطاقة الكهربائية لن تستخدم لأغراض عسكرية.
    It would increase the risk of diversion, and there was no way to ensure that plutonium processing facilities for electric power would not be used for military purposes. UN ومن شأن ذلك أن يزيد المخاطر إذ لا يمكن التأكد من أن مرافق تجهيز البلوتونيوم لأغراض الطاقة الكهربائية لن تستخدم لأغراض عسكرية.
    In addition, the objecting creditor sought a ruling from the court that the debtors' funds located in the United States would not be used to pay such items as professional fees or expenses without further approval of the court pursuant to United States law. UN وعلاوة على ذلك، سعى الدائن المعترض إلى الحصول على قرار من المحكمة بأن أموال المدينين الموجودة في الولايات المتحدة لن تستخدم لسداد قيمة بنود مثل الرسوم أو النفقات المهنية دون موافقة أخرى من المحكمة عملا بقانون الولايات المتحدة.
    A draft international agreement providing non-nuclear-weapon States with assurances that such weapons would not be used would contribute to compliance with action 7 of the 2010 action plan, further the cause of non-proliferation and strengthen the Treaty regime. UN وذكر أن إعداد مشروع اتفاق دولي يتضمن تأكيداتيحتوي على ضمانات للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن بعدم استخدام تلك الأسلحة لن تُستخدم سوف يُسهم في تحقيق الالتزام بالإجراء 7 من خطة العمل لعام 2010، كما أنه سوف يحقق تقدماً بالنسبة لمسألةيعزز قضية عدم الانتشار ويعزز ويقوي نظام المعاهدة.
    However, the proposing delegations assured the meeting that the 48-hour notification measure would not be used as a basis for prohibiting the legitimate use of the PSSA in accordance with the principle of freedom of navigation. UN غير أن الوفود التي قدمت الاقتراح أكدت للمجتمعين أن تدبير الإبلاغ خلال 48 ساعة لن يستخدم كأساس لحظر الاستخدام المشروع للمناطق البحرية الشديدة الحساسية عملا بمبدأ حرية الملاحة.
    His country was entitled to be guaranteed that nuclear weapons and WMD would not be used against it. UN ولبلده الحق في الحصول على ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ضده.
    While such contributions could be valuable for newspapers published in minority languages, how was it possible to ensure that they would not be used to serve political ends? UN ورغم أن هذه الاسهامات قد تكون قيمة للصحف التي تصدر بلغات اﻷقليات فكيف يمكن ضمان ألا تستخدم لخدمة أغراض سياسية.
    31. The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period so that data from some years would not be used more frequently than data from others. UN ٣١ - كررت اللجنة رأيها القائل بأن فترة اﻷساس ينبغي أن تكون مضاعف فترة الجدول لكي لا تستعمل البيانات المأخوذة من بعض السنوات بشكل أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى.
    Additional resources would not be used to duplicate the work of other agencies. UN ولن تستخدم الموارد الإضافية لتمويل أنشطة تضطلع بها وكالات أخرى.
    The benefit would not be used often, and it was a cost-effective way to attract and retain staff. Some flexibility should be allowed. UN وأضافا أن هذا الاستحقاق لن يُستخدم كثيرا، كما أنه وسيلة تتسم بفعالية التكاليف بالنسبة لاجتذاب الموظفين والإبقاء عليهم، ومن ثم ينبغي السماح بقدر من المرونة.
    If that occurred, the one-month allocation would not be used. UN وعندئذ لن يُستعمل الاعتماد المخصص لذلك الشهر.
    Such a requirement was a more than adequate guarantee that the modality would not be used in bad faith or in an abusive manner. UN وذلك شرط أكثر من ملائم لضمان عدم استخدام تلك الطريقة بسوء نية أو بأسلوب ضار.
    The Russian Federation also informed the Panel that those helicopters were provided on the basis of an end-user undertaking by the Government of the Sudan that they would not be used in Darfur. UN كما أبلغ الاتحاد الروسي الفريق بأن هذه الطائرات قدمت على أساس تعهد المستعمل النهائي من حكومة السودان بألا تستخدم في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more