That situation would not change simply because some States did not ratify a future convention. | UN | وهذا الوضع لن يتغير لمجرد أن بعض الدول لن تصدق على الاتفاقية في المستقبل. |
Clearly, the widening rift meant that the situation would not change in the near term. | UN | والواضح أنه بسبب الانقسام المتفاقم لن يتغير الوضع في القريب العاجل. |
But if we feel that positions would not change by tomorrow, we can take a decision today. | UN | ولكن، إذا شعرنا أن المواقف لن تتغير بحلول الغد، يمكننا البت في مشروع القرار اليوم. |
The current situation in United States financial markets would not change that commitment. | UN | وقال إن الحالة الراهنة في الأسواق المالية بالولايات المتحدة لن تغير من هذا الالتزام. |
The Palestinians understood that the draft resolution would not change the situation on the ground; that would only change when Israel ended its occupation. | UN | ويدرك الفلسطينيون أن مشروع القرار لن يغير الحالة على أرض الواقع؛ وإنها لن تتغير إلا عندما تنهي إسرائيل احتلالها. |
Iraq was committed to ongoing monitoring and verification and that would not change. | UN | وأن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وهو أمر لن لن يتغير. |
In response, you stated formally that Iraq was committed to ongoing monitoring and verification and that would not change. | UN | وردا على ذلك، ذكرتم بصفة رسمية أن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وأن ذلك لن يتغير. |
Without political will, the situation would not change, and 80 per cent of the global population would remain excluded. | UN | واعتبر أن هذا الوضع لن يتغير بدون إرادة سياسية وسوف يظل 80 في المائة من سكان العالم مستبعدين. |
Mentalities would not change overnight; Turkish society would have to be educated over time. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن العقليات لن تتغير بين ليلة وضحاها، وتثقيف المجتمع التركي يتطلب وقتا. |
Attitudes, moreover, would not change if the people were not guided, as had been the experience in his own country, Canada. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المواقف لن تتغير إن لم يجر توجيه الناس، كما هو الحال في بلده كندا. |
His delegation wished to reaffirm that India would not change its policy with respect to Lebanon and the rights of the Palestinian people. | UN | وأعرب عن رغبة وفد بلده في إعادة تأكيد أن الهند لن تغير سياستها فيما يتعلق بلبنان وحقوق الشعب الفلسطيني. |
It took it that the Secretariat would not change the current form of budget reports and would continue to provide full information. | UN | وهي تفهم من ذلك أن الأمانة العامة لن تغير الشكل الحالي لتقارير الميزانية وستظل تقدم معلومات كاملة. |
Yet they would not change the voluntary nature of the Code itself, which will remain a reference and guiding document. | UN | بيد أنها لن تغير من الطابع الطوعي للمدونة نفسها التي ستظل وثيقة مرجعية وإرشادية. |
The Committee was informed that the redeployment would not change the functions of the two posts but enable co-location of all officers working on policy and doctrine issues under one umbrella and direct guidance from the Office's leadership. | UN | وأبلغت اللجنة أن هذا النقل لن يغير من مهام الوظيفتين شيئا ولكنه يتيح جمع كل الموظفين العاملين في قضايا السياسات والمبادئ في موقع واحد للعمل تحت إشراف قيادة المكتب وتوجيهها المباشر. |
In response, an Iraqi Foreign Ministry official stated that Iraq had notified ICRC that it would not change its earlier position concerning participation in the Tripartite Commission. | UN | وكرد على هذه الدعوة، ذكر مسؤول في وزارة الخارجية العراقية أن العراق قد أبلغ اللجنة بأنه لن يغير من موقفه السابق بشأن المشاركة في اللجنة الثلاثية. |
Their plight would not change without the meaningful participation and voice of young people at the international level. | UN | ولن تتغير محنتهم بدون اشتراك الشباب والتعبير عن رأيهم بصورة هامة على الصعيد الدولي. |
Spain had also predicted that the decision recommended every year to the General Assembly would not change, and indeed it had not. | UN | فأسبانيا قد تنبأت أيضاً بأن القرار الموصى به كل سنة إلى الجمعية العامة لن يغيِّر شيئاً. |
Changing structures would not change anything. | UN | وتغيير الهيكلية لن يغيّر من الأمر شيئاً. |
29. The retention of the current system would not change the amount of planned programme expenditures for the period 2001-2003. | UN | 29 - من شأن الإبقاء على النظام الحالي أن لا يغير من مبلغ النفقات البرنامجية المقررة للفترة 2001-2003. |
The Committee was informed that the goal was to establish a more stable regime that would not change during each biennium. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
In most countries, women's vulnerability to poverty would not change with social protection alone. | UN | ولن تغير الحماية الاجتماعية وحدها في معظم البلدان من تعرض المرأة لخطر الفقر. |
That revision would not change the substance of the original text but would introduce a nuance that, we hope, will allow the draft resolution to gain general acceptance. | UN | ولن يغير التنقيح المذكور من فحوى النص الأصلي بل سيضيف لمسة نرجو أن تتيح لمشروع القرار أن يحظى بموافقة عامة. |
The situation and role of women would not change if those of men did not change simultaneously. | UN | ولن يتغير وضع المرأة ودورها إذا لم يتغير وضع الرجل ودوره. |