On the one hand, as argued above, the GM would rely on IFAD for support. | UN | فمن ناحية وكما ورد أعلاه، ستعتمد اﻵلية العالمية على دعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Without that beast, my mills would rely on coal mines, and men die in coal mines all the time. | Open Subtitles | دون وجود الوحش ستعتمد مصانعي على مناجم الفحم ويموت الرجال في مناجم الفحم دائماً |
All you could do is start a long, protracted dismissal hearing, which would rely on your word against mine. | Open Subtitles | كل ما يمكن القيام به هو تشغيل فترة طويلة، طويلة الأمد جلسة الفصل، التي ستعتمد على كلمتك ضد الألغام. |
The most advanced group was working on the satellite's power system, which would rely on solar panels. | UN | وكانت أكثر المجموعات تقدّما تعمل في نظام القدرة في الساتل، الذي سيعتمد على الألواح الشمسية. |
Otherwise, it would be difficult to calculate the risk of legal transactions with other States even if it were left to the courts to determine the purpose of the transaction, because those courts would rely on the testimony of the State in question. | UN | وإلا، فسيكون من الصعب اﻹحاطة بمخاطر المعاملات القانونية الجارية مع دول أخرى حتى ولو تُرك أمر تحديد غرض المعاملة للمحاكم، ﻷن هذه المحاكم سوف تعتمد على شهادة الدولة موضوع البحث. |
He explained that the aim of the draft resolution was to authorize UNEP to function as the secretariat for the Platform, which would have no financial implications in terms of the Environment Fund as funding would rely on extrabudgetary contributions from members of the Platform. | UN | وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر. |
This would rely on other evidence. | UN | وللقيام بذلك لا بد من الاعتماد على أدلة أخرى. |
The General Assembly had requested two separate reviews of the Brahimi reforms, and he assumed that those reviews would rely significantly on the UNMIL experience in drawing their conclusions. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة. |
It must be borne in mind that enacting States would rely on the Model Law to govern all procurement, the Model Law should therefore make all methods of procurement available to the procuring authority. | UN | ولاحظ أنه يجب مراعاة أن الدول المشرعة ستعتمد على القانون النموذجي لتنظيم جميع عمليات الاشتراء، ولذلك ينبغي للقانون النموذجي أن يتيح للجهة المشترية جميع أساليب الاشتراء. |
The Committee therefore welcomes the statement by the representatives of the Secretary-General that a number of contingents being deployed would not include certain support personnel and that they would rely on the civilian sector of UNPROFOR. | UN | ولذلك ترحب اللجنة بقول ممثلي اﻷمين العام أن عدد الوحدات التي يجري وزعها لن يشمل بعض أفراد الدعم وأن تلك الوحدات ستعتمد على القطاع المدني في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Should the Security Council provide the mission with such a mandate, the United Nations would rely on the Security Council to assist it in ensuring that the Government of Southern Sudan cooperates with the mission in its implementation. | UN | فإذا منح مجلس الأمن البعثة هذه الولاية، فإن الأمم المتحدة ستعتمد على مجلس الأمن في مساعدتها على كفالة تعاون حكومة جنوب السودان مع البعثة في تنفيذها. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNIFIL would rely on the implementation of the new staff selection system and the rosters approved by the Field Central Review Board. | UN | وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة ستعتمد على تنفيذ نظام جديد لاختيار الموظفين عن طريق قوائم المرشحين التي وافق عليها مجلس الاستعراض المركزي الميداني. |
Some of the reforms would be specific to the protection of civilians, whereas others would rely on a comprehensive approach to challenges facing peacekeeping missions. | UN | وستكون بعض الإصلاحات خاصة بحماية المدنيين في حين ستعتمد إصلاحات أخرى على نهج شامل للتحديات التي تواجهها بعثات حفظ السلام. |
The Government would rely heavily on financial and technical support from the international community to implement national drug-control projects over the next 10 years. | UN | واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة. |
It would rely on the capacities of UNAMA and UNDP in Afghanistan, which would need to be enhanced. | UN | وهذه الخطة ستعتمد على قدرات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان التي سيتعين تعزيزها. |
Given that the mechanism would rely on existing monitoring exercises, the biennial periodicity of the review would facilitate its harmonization with other mechanisms such as the Mutual Review of Development Effectiveness, which is updated on a two-year cycle. | UN | ونظرا لأن الآلية ستعتمد على عمليات الرصد الحالية، فإن دورية الاستعراض كل سنتين من شأنها تيسير المواءمة مع الآليات الأخرى مثل الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية، الذي يستكمل دوريا كل سنتين. |
So who would rely on the mechanical failure of a break pad compressed against a disc rotor to hide a body? | Open Subtitles | من الذي سيعتمد على عجز ميكانيكي للمكابح ليقوم بالتغطية على عملية قتل؟ |
Reflecting the high international standing of these data, the World Bank announced that henceforth it would rely exclusively on the United Nations for population statistics. | UN | ومما يعكس المكانة الدولية العالية لهذه البيانات أن البنك الدولي قد أعلن أنه سيعتمد من اﻵن فصاعدا فيما يتعلق بإحصاءات السكان على اﻷمم المتحدة وحدها. |
In order to ensure the compatibility of this information, including a detailed organizational chart of the entity, with that requested to be submitted to the new Executive Board, the Secretary-General would rely in that regard on the results of transitional arrangements. | UN | ولكفالة تطابق هذه المعلومات، بما في ذلك خريطة تنظيمية مفصلة للكيان، مع المعلومات المطلوب تقديمها إلى المجلس التنفيذي، فإن الأمين العام سيعتمد في ذلك الصدد على نتائج الترتيبات الانتقالية. |
The Advisory Committee also notes the statement in the same paragraph that by the end of 1997 all Secretariat duty stations and many peacekeeping missions would rely on IMIS for most of their administrative work, human and financial resource planning, decision-making processes and reporting to Member States. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا ما ورد في الفقرة نفسها من أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٧، سوف تعتمد جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وكثير من بعثات حفظ السلام على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في معظم أعمالها اﻹدارية، وتخطيط الموارد البشرية والمالية، وعملية صنع القرار، وتقديم التقارير إلى الدول اﻷعضاء. |
29. Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that any programme undertaken would rely on voluntary funding and would involve no additional charge on the approved programme budget for the next biennium. | UN | 29- السيد موهانتي (كبير مستشاري المدير العام): قال إن أي برنامج يُضطلع به سوف يعتمد على التمويل الطوعي وإنه لن يحمّل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمة أية أعباء إضافية. |
This would rely on other evidence. | UN | وللقيام بذلك لا بد من الاعتماد على أدلة أخرى. |
In response, it was observed that, as a matter of freedom of contract, parties should be free to agree that, as between themselves, they would rely on an authentication technique that was less secure than the type of electronic signature described in subparagraph (c)(ii), and that they would attach the presumptions set forth in draft article 2 to the use of that authentication technique. | UN | وردا على ذلك ، لوحظ أنه بالنظر الى أنها مسألة تتعلق بحرية التعاقد فينبغي أن تكون للطرفين حرية الاتفاق على أنهما سيعتمدان ، فيما بينهما ، على طريقة تثبّت أقل أمانا من نوع التوقيع الالكتروني الموصوف في الفقرة الفرعية )ج( `٢` ، وأنهما سيلحقان الافتراضات الواردة في مشروع المادة ٢ باستخدام طريقة التوثيق تلك . |