"would respond to" - Translation from English to Arabic

    • تستجيب
        
    • سيرد على
        
    • سترد على
        
    • ستستجيب
        
    • سيلبي
        
    • شأنه أن يستجيب
        
    • سيجيب على
        
    • وستستجيب
        
    • سوف يرد على
        
    • تجيب على
        
    • سيجيب عن
        
    • سيستجيب
        
    • سوف يستجيب
        
    • وسيستجيب
        
    It is completely obvious that a strong, reformed United Nations would respond to the interests of the whole international community. UN ومن البديهي تماما أن أمما متحدة قوية بعد إصلاحها من شأنها أن تستجيب لمصالح المجتمع الدولي بأكمله.
    The Group hoped that the donor community would respond to the initiative by providing the necessary funds for its implementation. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن تستجيب أوساط المانحين لهذه المبادرة عن طريق توفير الأموال اللازمة لتنفيذها.
    He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    But the Government indicated that it would respond to other allegations mentioned in the Special Rapporteur’s letters as soon as the complete data were available. UN ولكن الحكومة أشارت إلى أنها سترد على الادعاءات الأخرى المشار إليها في رسائل المقرر الخاص حالما تتوفر البيانات الكاملة.
    I had no idea she would respond to you the way that she did. Open Subtitles لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب لك كما فعلت
    The Russian Federation was convinced that the adoption of those amendments would respond to the needs of the peoples of Non-Self-Governing Territories and would promote the establishment of conditions for their sustainable social and economic development, thereby speeding up the decolonization process. UN والاتحاد الروسي مقتنع بأن اعتماد هذه التعديلات سيلبي احتياجات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأنه سيشجع خلق الظروف المناسبة لتنميتها المستدامة الاجتماعية والاقتصادية، اﻷمر الذي سيعجل عملية إنهاء الاستعمار.
    It is considered that this proposal would respond to the request contained in draft decision A/C.2/48/L.51/Rev.1. UN ويرى أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستجيب للطلب الوارد في مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1.
    The Chairman of the Committee stated that the Controller would respond to the question raised by the representative of Singapore at the next meeting of the Committee. UN وذكر رئيس اللجنة أن المراقب المالي سيجيب على السؤال الذي طرحه ممثل سنغافورة في الجلسة المقبلة للجنة.
    They hoped that the General Assembly would maintain the same position and would respond to the concerns expressed by Member States, and by the developing countries in particular. UN وهي تأمل أن تحافظ الجمعية العامة على نفس الموقف وأن تستجيب لشواغل الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    Developing countries were watching with keen interest to see how the Group of Seven (G-7) would respond to the financial crisis. UN والبلدان النامية تراقب عن كثب لترى كيف تستجيب مجموعة السبعة للأزمة المالية.
    It provided the Working Group with a number of proposals for its future work that would respond to the evolving situation of indigenous peoples. UN وقدم إلى الفريق العامل عدداً من المقترحات بشأن أعماله المقبلة وهي مقترحات تستجيب لتطور حالة الشعوب الأصلية.
    The underlying expectation was that donors would respond to those reforms with substantial additional and predictable resources. UN وكان المتوقع بصفة أساسية أن تستجيب الجهات المانحة لهذه الإصلاحات بتقديم موارد إضافية كبيرة ويمكن التنبؤ بها.
    One State affirmed that it would respond to all requests generally within two weeks, which was regarded as an exemplary performance. UN وأكَّدت إحدى الدول أنها تستجيب لجميع الطلبات عادة في غضون أسبوعين، وهذا يُعتبر أداءً نموذجياً.
    He would respond to the other points raised in informal consultations. UN وقال إنه سيرد على النقاط الأخرى المثارة في المشاورات غير الرسمية.
    Another member of the delegation would respond to questions on other matters. UN وقال إن عضواً آخر في الوفد سيرد على اﻷسئلة التي وجهت بشأن مواضيع أخرى.
    What kind of floozy-ass bimbo would respond to that ad? Open Subtitles أيّ نوع من العاهرات سترد على هذا الإعلان؟
    Any woman would respond to such heroic, gentlemanly impulses. Open Subtitles اي امرأة ستستجيب لهذه الفعال البطولية والراقية
    The present space-based observing system is adequate to provide the data, products and services required for present weather and climate forecasting needs and the envisaged future system would respond to the increasing needs to further enhance weather and climate forecasting. UN 272- ونظام الرصد الفضائي الحالي يفي بالغرض لتوفير البيانات والنواتج والخدمات اللازمة للاحتياجات الحالية إلى التنبّؤ بالطقس والمناخ، في حين أن النظام المتوخى مستقبلا سيلبي الاحتياجات المتزايدة إلى مواصلة تحسين التنبّؤ بالطقس والمناخ.
    It is considered that this proposal would respond to the request contained in draft resolution A/C.2/48/L.51/Rev.1. UN ويرى أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستجيب للطلب الوارد في مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1.
    32. Ms. Hazelle said that some of her concerns regarding structures, capacities and goals had been addressed by other experts, and that she felt sure that the delegation would respond to them. UN 32 - السيدة هازيل: قالت إن بعض شواغلها فيما يتعلق بالهياكل والقدرات والأهداف تناولها بالفعل خبراء آخرون وأعربت عن ثقتها في أن الوفد سيجيب على هذه التساؤلات.
    South Africa would respond to the Commission's request to provide information on the formation and evidence of customary international law in its domestic courts. UN وستستجيب جنوب أفريقيا لطلب اللجنة تقديم معلومات عن نشأة القانون الدولي العرفي وإثبات وجوده في المحاكم المحلية.
    Her delegation would respond to the Special Rapporteur in writing. UN وقالت إن وفدها سوف يرد على المقرر الخاص كتابة.
    It also decided to request the Secretariat to prepare a note that would respond to the various questions raised, including legal questions, as formulated by the President of the Council. UN كما قرر أن يطلب إلى اﻷمانة العامة إعداد مذكرة تجيب على شتى اﻷسئلة المثارة، بما فيها المسائل القانونية، بالصيغة التي وضعها رئيس المجلس.
    The most I can do is ask Dr. Larkin how he would respond to certain questions. Open Subtitles أقصى ما يمكنني أن أفعله هو أن أسأل دكتور لاركين كيف سيجيب عن أسئلة معينة.
    His country's next report would respond to the issues raised and supply the data requested. UN وأضاف أن التقرير القادم لبلده سيستجيب للمسائل التي أثيرت وسيوفر البيانات المطلوبة.
    Finally, it would respond to broad civil society and public interest in the Treaty and its implementation. Format UN وأخيرا، سوف يستجيب للاهتمام الواسع من جانب المجتمع المدني والجمهور بالمعاهدة وبتنفيذها.
    The curriculum would respond to the educational initiatives of the United Nations aimed at incorporating space science and technology into the educational systems of all countries. UN وسيستجيب المنهج لمبادرات الأمم المتحدة التعليمية التي ترمي إلى إدراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في النظم التعليمية في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more