"would restore" - Translation from English to Arabic

    • سيعيد
        
    • شأنه أن يعيد
        
    • تستعيد
        
    • ويعيد
        
    • من شأنها أن تعيد
        
    • شأنه أن يستعيد
        
    • ستعيد
        
    • سيستعيد
        
    Did you really think self-mutilation would restore your power? Open Subtitles أظننتي حقاً أن تشويهكِ لنفسكِ سيعيد لكِ قدرتكِ؟
    An alliance between the wolves and the witches would restore balance to our home. Open Subtitles تحالف بين المذؤوبين والساحرات سيعيد التوازن لوطننا.
    This would restore the historic association that existed between our two nations from pre-Columbian times to the birth of our Republics. UN وهذا من شأنه أن يعيد الترابط التاريخي الذي كان قائما بين اﻷمتين من قبل عصر كولمبس وحتى مولد الجمهوريتين.
    The rapid identification of new mechanisms that would restore the ability of the Conference to perform its tasks is urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة إلى الإسراع في إيجاد آليات جديدة يمكنها أن تستعيد قدرة المؤتمر على تأدية مهامه.
    The proposed amendment would restore balance to the draft resolution, and he urged all delegations to vote in favour of it. UN ويعيد التعديل المقترح التوازن إلى مشروع القرار ولذلك حث جميع الوفود على التصويت تأييداً له.
    The expansion by five additional seats, in both the permanent and non-permanent membership, bringing the total number of members to the mid-twenties, would restore balance and would add more credibility and legitimacy to Council decisions. UN وزيادة خمسة مقاعد إضافية في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، بحيث يرتفع إجمالي عدد اﻷعضاء إلى منتصف العشرينات، من شأنها أن تعيد التوازن وتضيف المزيد من المصداقية والشرعية على قرارات المجلس.
    This would restore confidence and hope among the population. UN وهذا من شأنه أن يستعيد ثقة السكان ويعيد لهم اﻷمل.
    These interim measures, along with the resumption of permanent-status negotiations, would restore needed hope and momentum to the Middle East peace process. UN هذه التدابير الانتقالية، مضافا اليها استئناف مفاوضات الوضع الدائم، ستعيد اﻷمل والزخم إلى عملية السلام.
    Such a system would restore the status of the General Assembly by including the maintenance of international peace and security within its jurisdiction and making its resolutions binding. UN فهذا سيستعيد النظام مكانة الجمعية العامة بإدراج مسألة صون السلم والأمن الدوليين ضمن اختصاصها، وبجعل قراراتها ملزمة.
    It was of the highest importance that the peace negotiations should proceed speedily since only a comprehensive settlement would restore a sense of security to the peoples of the region. UN ومما له أهمية حيوية أن تمضي مفاوضات السلام قدما وبسرعة ﻷن التسوية السلمية هي الشيء الوحيد الذي سيعيد الشعور باﻷمن الى شعــوب المنطقة.
    In December, he announced that he would restore the country to civilian rule in five years. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أنه سيعيد البلد إلى الحكم المدني في غضون خمسة أعوام.
    Such cooperation would restore an appropriate balance between concern for economic efficiency and the need for social justice and equity. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعيد التوازن المناسب بين الاهتمام بالكفاءة الاقتصادية والحاجة إلى العدالة الاجتماعية واﻹنصاف.
    Transparent, inclusive and honest multi-stakeholder monitoring of their implementation would restore that trust. UN ورصد تنفيذ هذه الأهداف من قِبل أصحاب مصلحة متعددين رصدا شفافا وشاملا للجميع وأمينا من شأنه أن يعيد تلك الثقة.
    According to the Agreement, within 48 hours after the signing of the Agreement a special law that would restore the Ukrainian Constitution of 2004 had to be adopted by the Verkhovna Rada, signed by the President and made public. UN ووفقا للاتفاق، كان يتعين قيام البرلمان الأوكراني في غضون 48 ساعة من توقيع الاتفاق باعتماد قانون خاص من شأنه أن يعيد تفعيل الدستور الأوكراني لعام 2004، وهو القانون الذي وقعه الرئيس وأعلن عنه.
    7. The Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 provided that Eritrea would restore its civilian administration, including police and local militia, in the Temporary Security Zone. UN 7 - ينص اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 على أن تستعيد إريتريا إدارتها المدنية، التي تشمل الشرطة والميليشيا المحلية، في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    He welcomed the statements made by the United States Secretary of State, and expressed the hope that a positive outcome to the Conference would restore credibility to the Treaty. UN ويرحب بالبيانات التي أدلت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وأعرب عن الأمل في أن تستعيد نتائج إيجابية للمؤتمر المصداقية إلى المعاهدة.
    He welcomed the statements made by the United States Secretary of State, and expressed the hope that a positive outcome to the Conference would restore credibility to the Treaty. UN ويرحب بالبيانات التي أدلت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وأعرب عن الأمل في أن تستعيد نتائج إيجابية للمؤتمر المصداقية إلى المعاهدة.
    A negotiated solution concerning the Islamic Republic of Iran would strengthen the international non-proliferation regime and would restore the international community's trust that the country's nuclear programme is peaceful. UN كما أن التوصل إلى حل تفاوضي فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي للبرنامج الدولي للبلد.
    Calling the perpetrators to account would restore that credibility and effectiveness and help to win the hearts of the population in mission areas. UN وإن محاسبة مرتكبي الجنايات من شأنها أن تعيد المصداقية والفعالية وأن تساعد على كسب قلوب السكان في مناطق البعثات.
    FICSA strongly called for necessary action that would restore the margin level to the 115 midpoint. UN ودعا الاتحاد بقوة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي من شأنها أن تعيد مستوى الهامش إلى نقطة الوسط 115.
    Consensus on the steps to be taken would restore confidence in the future of the United Nations. UN وإن توافق اﻵراء بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها من شأنه أن يستعيد الثقة في مستقبل اﻷمم المتحدة.
    He had every faith in the ability of the Director-General and his team to continue with changes which would restore Member States’ confidence in the Organization. UN وأعرب عن ثقته التامة في مقدرة المدير العام وفريقه على الاستمرار في التغييرات التي ستعيد ثقة الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    This would restore Seattle Grace Mercy West as the region's leader in adult and pediatric trauma medicine. Open Subtitles هذا سيستعيد "سياتل غريس ميرسي ويست" في قيادة المنطقة بالنسبة لطب الرضوح بالنسبة للبالغين والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more