"would reveal" - Translation from English to Arabic

    • سيكشف
        
    • تكشف عن
        
    • إلى الكشف عن
        
    • أن يوضحا
        
    • يَكْشفُ
        
    • سوف تكشف
        
    • أن يكشف
        
    • قد يكشف
        
    For instance, a request for information on certain purchase records may raise such an issue if the disclosure of such information would reveal the proprietary formula used in the manufacture of a product. UN وعلى سبيل المثال، فإن طلب معلومات متعلقة بسجلات معينة لعملية شراء يمكن أن يثير مسألة كهذه إذا كان الإفصاح عن هذه المعلومات سيكشف التركيب الامتلاكي المستخدم في صناعة منتج ما.
    A serious review would reveal that this is not a situation we can claim to have today. UN والاستعراض الجاد سيكشف أن الأمر ليس كذلك اليوم.
    It was looking for a tell-tale, minute dip in light from a distant star that would reveal a new world. Open Subtitles كان يبحثُ عن حدث, لحظة خفوت ضوء نجم بعيد سيكشف عن عالم جديد.
    There are no disaggregated data for indigenous women that would reveal their true situation. UN لا توجد بيانات منفصلة عن نساء الشعوب الأصلية تكشف عن أوضاعهن الحقيقية.
    Based on thorough experience, an energy audit would reveal possible improvements. UN واستنادا الى الخبرة الشاملة، يمكن لمراجعة حسابات الطاقة أن تكشف عن امكانيات لتحقيق تحسينات.
    It is envisaged that this pilot project would reveal a number of areas for follow-up assistance to the PA in the area of commodity trade, at both the import and the export levels, as well as related physical infrastructure requirements. UN ومن المتوخى أن يؤدي هذا المشروع النموذجي إلى الكشف عن عدد من المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة، على سبيل المتابعة، إلى السلطة الفلسطينية في ميدان تجارة السلع عل مستويي الواردات والصادرات، فضلاً عما يتصل بذلك من احتياجات خاصة بالبُنى التحتية المادية.
    My report of 22 November 1993 (S/26777) indicated that it was expected that the reports of the two teams of experts would reveal the benefits and feasibility of the package of confidence-building measures to both communities. UN وأفاد تقريري المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26777) أنه كان ينتظر من تقريري فريقي الخبراء أن يوضحا لكل من الطائفتين فوائد مجموعة تدابير بناء الثقة وإمكانية تطبيقها.
    I'm a little upset that Dr. Simon would reveal everything that I told him in a private session. Open Subtitles أَنا a قليلاً إنزعاج بأنَّ الدّكتور سايمون يَكْشفُ كُلّ شيء الذي أخبرتُه في a جلسة خاصّة.
    Otherwise he'd have to renew, and then any physical he would take would reveal how sick he was, and he wanted all of you to be taken care of. Open Subtitles إلا أنه قد لتجديد، ثم أي الجسدي انه اتخاذ سيكشف كيف المرضى كان، وأراد كل من الرعاية كنت الواجب اتخاذها من.
    He is very scary person he would reveal everything, most likely Government will collapse. Open Subtitles انه شخص مخيف جدا ،انه سيكشف كل شيء على الأرجح الحكومة كلها ستنهار
    The 20th style would reveal the essence of his swordsmanship Open Subtitles الأسلوب العشرون سيكشف جوهر مهارة مبارزته
    Now, his advisors realized that if the girl returned it would reveal the king's shame to the country. Open Subtitles الآن مستشارونه أدركوا بأنّ الفتاة لو عادت فهذا سيكشف خزي الملك للبلاد
    The Committee's decision on the draft resolution would reveal whether the international community had bridged the gap between rhetoric and reality in the elimination of racism and all forms of discrimination. UN وأردف قائلا إن قرار اللجنة بشأن مشروع القرار سيكشف عما إذا كان المجتمع الدولي قد سد الثغرة القائمة بين الكلام والواقع في مجال القضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    For instance, a request for information on certain purchase records may raise such an issue if the disclosure of such information would reveal the proprietary formula used in the manufacture of a product. UN وعلى سبيل المثال، فإن طلب معلومات متعلقة بسجلات معينة لعملية شراء، يمكن أن يثير مسألة كهذه إذا كان الإفصاح عن هذه المعلومات سيكشف عن عناصر هيكل الملكية المستخدمة في صناعة منتج ما.
    38. Mr. EL-SHAFEI said that, if the group of three sought information from NGOs, it would reveal the identity of the country rapporteur. UN ٨٣- السيد الشافعي قال إنه إذا التمس فريق الثلاثة، المعلومات من المنظمات غير الحكومية فإنه سيكشف هوية المقرر القطري.
    In addition, it was pointed out that the common elements in IIAs would reveal a variety of approaches with regard to their specific content. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن العناصر المشتركة في اتفاقات الاستثمار الدولية تكشف عن وجود نهُج مختلفة فيما يتعلق بمحتواها المحدد.
    The study is important because it would reveal the magnitude of the mutation of the rotavirus in the country, which would be an essential element for future acquisition of vaccines against the disease. UN وهذه الدراسة مهمة لأنها قد تكشف عن حجم التحول الإحيائي لفيروس الروتا في البلد مما يشكل عنصرا رئيسيا في الحصول على اللقاحات المضادة للمرض في المستقبل.
    9. Reports of many States parties contain information regarding legislative as well as administrative measures and court decisions which relate to protection against discrimination in law, but they very often lack information which would reveal discrimination in fact. UN 9- ويتضمن العديد من تقارير الدول الأطراف معلومات عن التدابير التشريعية والتدابير الإدارية وقرارات المحاكم المتعلقة بالحماية من التمييز في القانون، ولكنها تفتقر في كثير من الأحيان إلى معلومات تكشف عن التمييز الواقع عمليا.
    . Confidentiality. In many countries, the publication of statistics at the item level of HS or SITC by partner country would reveal information pertaining to individual firms and would thus be contrary to national laws concerning confidentiality. UN ١٥٧ - السرية - في كثير من البلدان، يؤدي نشر اﻹحصاءات على مستوى بنود النظام المنسﱠق أو التصنيف النموذجي للتجارة الدولية حسب البلد الشريك إلى الكشف عن معلومات تتعلق بالشركات الفردية وبذلك تخالف القوانين الوطنية المتعلقة بالسرية.
    My report of 22 November 1993 (S/26777) indicated that it was expected that the reports of the two teams of experts would reveal the benefits and feasibility of the package of confidence-building measures to both communities. UN وأفاد تقريري المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26777) أنه كان ينتظر من تقريري فريقي الخبراء أن يوضحا لكل من الطائفتين فوائد مجموعة تدابير بناء الثقة وإمكانية تطبيقها.
    We can't have anything in there that would reveal the actual time. Open Subtitles نحن لا يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ أيّ شئَ في هناك الذي يَكْشفُ الوقتَ الفعليَ.
    You said the game would reveal his state of mind, not screw with it! Open Subtitles لقد قُلت أن اللعبة سوف تكشف حالته الذهنية لم تقولي أنها ستنمو بالتفاعل مع ذهنه
    She had to know that there was a chance saving you would reveal her as a White Martian. Open Subtitles كان عليها أن تعرف أن هناك فرصة مما يوفر لك من شأنه أن يكشف لها باعتبارها المريخ الأبيض.
    Just try not to do anything stupid that would reveal your identity, Fourth Progenitor. Open Subtitles فقط حاول بأن لا تفعل أي شيءٍ أحمق والذي قد يكشف هويتكَ٬ بأنكَ السلف الرابع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more