He though the analysis would show his DNA wasn't in the system. | Open Subtitles | كان يعتقد ان التحليل سيظهر أن حمضه النووي ليس ضمن النظام |
He looked forward to Cyprus' next report and to continuation of the dialogue, which he was confident would show further progress in implementation of the Covenant. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تقرير قبرص القادم وإلى استمرار الحوار، معرباً عن ثقته في أنه سيظهر مزيداً من التقدم في تنفيذ العهد. |
It would be far more logical to consider that question in the context of the performance reports, which would show the level of efficiency gains. | UN | فمن المنطقي بدرجة أكبر النظر إلى تلك المسألة في سياق تقارير الأداء، التي ستظهر المكاسب المتحققة فيما يتعلق بالكفاءة. |
The proposed amendment would provide a fair way of referring to General Assembly resolution 62/149 and would show respect for standard practice at the United Nations. | UN | وسيتيح التعديل المقترح طريقة تزيهة للإشارة إلى ذلك القرار، كما أنه سيبين احتراما للممارسات المعتادة في الأمم المتحدة. |
As one possible solution, he proposed that the Permanent Missions look for an alternative bank that would show more understanding for their needs and specificities. | UN | واقترح، كأحد الحلول الممكنة، أن تبحث البعثات الدائمة عن مصرف بديل يبدي قدرا أكبر من التفهم لاحتياجاتها وخصوصياتها. |
In addition, the indicators of achievement would show a degree of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستبدي مؤشرات الإنجاز قدراً من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
She hoped that the discussion of the same issue now would show that the situation was more in line with article 18 of the Covenant. | UN | وقالت إنها تأمل في أن تظهر المناقشة التي جرت لنفس المسألة اﻵن أن موقف اللجنة أكثر تمشياً مع المادة ٨١ من العهد. |
I can follow up on the poisoning angle with the M.E., that would show up on a tox screen. | Open Subtitles | أنا يمكننني متابعة جانب التسمم مع الطبيبة الشرعية هذا سيظهر في تقرير السموم |
If she testifies that I orchestrated that from behind bars, it would show that I was capable of poisoning Francis by the same means, when the truth is, you planted that rat, and then you blamed me | Open Subtitles | اذا شهدت بأنني نظمت كل هذا من خلف القضبان سيظهر ذلك بأنه كانت لدي القدره على تسميم فرانسيس |
I told you this place would show you who you really are. | Open Subtitles | أخبرتك أن هذا المكان سيظهر لك ماهيتك الحقيقية |
He had to imagine that someone would show up eventually. | Open Subtitles | علي الجانى ان يعرف ان شخص ما سيظهر فى نهاية المطاف |
I didn't know Supergirl would show up or that be she's affected by the synthetic K in such a surprising... | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن الفتاة الخارقة ستظهر أو أنها يمكن أن تتأثر بكريبتونيت الاصطناعي كان مثل الدهشة |
The bars would show the radio is getting reception. | Open Subtitles | سيبين لنا إن كان الجهاز يستقبل أي شيء. |
Since there had been no consensus on the German proposals, his delegation would show flexibility in the negotiations in 2009. | UN | وبالنظر إلى عدم توافق الآراء بشأن المقترحات الألمانية فإن وفده سوف يبدي مرونة في المفاوضات عام 2009. |
He was sure that Peru would show characteristic professionalism and hospitality and commit itself to ensuring a successful session outside Vienna. | UN | وعبّر عن ثقته بأنَّ بيرو ستبدي مهنية وضيافة مميَّزتين وستتعهد بتهيئة شروط نجاح الدورة المعقودة خارج فيينا. |
I mean, what are the odds all my ex-girlfriends would show up at the same party? | Open Subtitles | ما احتمالات أن تظهر كل حبيباتي القديمات في نفس الحفلة؟ |
I told you one of them would show up eventually. | Open Subtitles | قلت أنت واحد منهم سوف تظهر في نهاية المطاف. |
She therefore welcomed the efforts of the Ministry of Labour and Social Security, among others, to protect working women and hoped that the next report would show substantial improvement. | UN | وأنها لذلك ترحب بجهود وزارة العمل والضمان الاجتماعي، من بين جهات أخرى، لحماية النساء العاملات، وأعربت عن أملها في أن التقرير القادم سوف يظهر تحسنا كبيرا. |
He hoped that countries would show the political will to find a solution to the outstanding problems as soon as possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان الإرادة السياسية في العثور على حل للمشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن. |
It would show just how many people in the Western Establishment had, by now, become the engineers of this fake world. | Open Subtitles | وهو ما سيوضح بجلاء مدى انتشار قاعدة الأفراد في المؤسسة الغربية المشتركة في هندسة العالم الزائف |
39. By abstaining on the draft resolution submitted by Algeria, Committee members would show their support for the Secretary-General and his Special Representative, Mr. De Soto, in their efforts to find a negotiated and mutually acceptable political solution. | UN | 39 - وأضاف قائلا إن امتناع أعضاء اللجنة عن التصويت على مشروع القرار المقدم من الجزائر سيُظهر تأييدهم للأمين العام وممثله الخاص، السيد دي سوتو، في مساعيهما الرامية إلى إيجاد حل سياسي تفاوضي ومقبول بصفة متبادلة. |
In short, this new methodology, if applied as described in this annex, would show that UN-Women is investing a higher proportion of its total resources in development and only 10 per cent for the support budget. | UN | وباختصار، ستُظهر هذه المنهجية الجديدة، إذا ما طبقت على النحو المبين في هذا المرفق، أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تستثمر نسبة أعلى من مجموع مواردها في التنمية، و 10 في المائة فقط لميزانية الدعم. |
While it might seem that there was less freedom of movement for women in 2008 than in the eighteenth century, a trip to the countryside would show that unveiled women working alongside men was common. | UN | وعلى الرغم من أنه قد يبدو أن حرية حركة النساء أقل في سنة 2008 مما كانت في القرن الثامن عشر فإن القيام برحلة إلى الريف من شأنه أن يبين أن النساء غير المحجبات العاملات إلى جانب الرجال ظاهرة عامة. |
In the spirit of fair trade and good-neighbourliness, Grenada also calls on the United States to honour the recent decision in favour of Antigua and Barbuda in the World Trade Organization, as that too would show respect for the decisions of international tribunals. | UN | وبروح التجارة العادلة وحسن الجوار، تدعو غرينادا أيضا الولايات المتحدة إلى احترام القرار الذي اتخذ مؤخرا ويؤيد انضمام أنتيغوا وبربودا إلى منظمة التجارة العالمية، لأن ذلك أيضا من شأنه أن يظهر الاحترام لقرارات المحاكم الدولية. |
That table would show all flows and stocks of the pension entitlements for all pension schemes. | UN | وسيبين هذا الجدول المستحقات التي تمنحها سائر نظم المعاشات التقاعدية من تدفقات وأرصدة. |