"would start in" - Translation from English to Arabic

    • ستبدأ في
        
    • سيبدأ في
        
    Most of the projects would start in time and would be completed as planned. UN وذكرت أن معظم المشاريع ستبدأ في الوقت المحدد وتنهى على النحو المخطط.
    The Committee of Ministers had invited an unprecedented number of non-member States to participate in the negotiations, which would start in two weeks in Strasbourg, France. UN وقد دعت اللجنة الوزارية عددا غير مسبوق من الدول غير الأعضاء إلى المشاركة في المفاوضات التي ستبدأ في غضون أسبوعين في ستراسبورغ، بفرنسا.
    The above-mentioned staff would also constitute the core of the overall staffing required for the first functional phase, which would start in 1996. UN ١٥ - كذلك سيشكل الموظفون سالفو الذكر نواة الملاك العام من الموظفين اللازمين للمرحلة التشغيلية اﻷولى التي ستبدأ في عام ١٩٩٦.
    When my dad would start in on me, I would think: Open Subtitles عندما والدي سيبدأ في ، أعتقد أن:
    Noting that its project on reducing maternal mortality amongst indigenous groups would start in February 2005, the delegation stated that it would like to have a meeting with UNFPA to exchange information. UN وأشار إلى أن مشروع بلده الرامي إلى تخفيض معدل وفيات النوافس في أوساط السكان الأصليين سيبدأ في شباط/فبراير 2005، وأعلن أنه يود عقد اجتماع مع الصندوق لتبادل المعلومات.
    This followed a more widespread exit of funds in the third quarter of 2013 in the expectation in the financial markets that tapering would start in September 2013. UN وقد حدث ذلك في أعقاب خروج أوسع انتشارا للأموال في الربع الثالث من عام 2013 في ظل توقعات في الأسواق المالية بأن التقليص سيبدأ في أيلول/سبتمبر 2013.
    The Conference had confirmed that a second commitment period under the Kyoto Protocol would start in January 2013. UN وقد أكد المؤتمر أن فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2013.
    In addition, management had commented that the process would start in June 2007 and be substantially complete by early 2008. UN وفضلا عن ذلك، علّقت الإدارة بأن العملية ستبدأ في حزيران/يونيه 2007، وسيكون جزء كبير منها قد أُنجز في أوائل عام 2008.
    The preparatory process for UNCTAD XI, which would start in mid-2002, would consider the different elements that led to competitiveness in the developing countries. UN وسيُنظر في إطار العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر التي ستبدأ في منتصف عام 2002 في مختلف العناصر التي تفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Altogether, the Meeting had established a contribution to the negotiations that would start in New York at the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review, that would prove to be very useful and important. UN وبوجه عام قدم الاجتماع إسهاما في المفاوضات التي ستبدأ في نيويوك في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وهو إسهام ستثبت فائدته الجمة وأهميته الكبيرة.
    I thought about my fat Uncle Lenny and the job he'd strong-armed for me that would start in the fall. Open Subtitles لقد فكرت في عمي السمين"ليني" والوظيفة التي سيوفرها لي بالقوة والتي ستبدأ في الخريف.
    29. The above-mentioned staff would also constitute the core of the overall staffing required for the first functional phase, which would start in January 1996. UN ٢٩ - كذلك، سيشكل الموظفون سالفوا الذكر نواة الملاك العام من الموظفين اللازمين للمرحلة التشغيلية اﻷولى التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    The estimates under consideration were therefore based largely on the assumption that the liquidation of the Mission would start in November 1994 and be completed by the end of February 1995. UN لذلك فإن التقديرات قيد النظر تستند إلى حد كبير على افتراض أن تصفية البعثة ستبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وتنتهي في آخر شباط/فبراير ١٩٩٥.
    However, it was important that the negotiations that would start in 1999 take into account special and differential treatment for developing countries, greater market access for them, and the implementation of the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and on Net Food-Importing Countries. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن تراعي المفاوضات التي ستبدأ في عام ٩٩٩١ معاملة البلدان النامية الخاصة والتفضيلية، وزيادة توفير فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لها، وتنفيذ القرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.
    The Subcommittee noted with satisfaction that the first nine-month courses on remote sensing and GIS would start in 2003 at the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean at its Brazilian and Mexican campuses. UN 52- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الدورات الأولى الممتدة لتسعة شهور عن الاستشعار عن بعد والنظام المتكامل للاستشعار عن بعد ستبدأ في آذار/مارس 2003 في المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في حرم المركز البرازيلي.
    She outlined the timeline, noting that the CCPD would be presented to the Boards in January 2011 and its implementation would start in July 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    She outlined the timeline, noting that the CCPD would be presented to the Boards in January 2011 and its implementation would start in July 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    She outlined the timeline, noting that the CCPD would be presented to the Executive Boards in January 2011 and its implementation would start in July 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    She outlined the timeline, noting that the CCPD would be presented to the Executive Boards in January 2011 and its implementation would start in July 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    One requested clarification from the Executive Director about the differences between the September 2001 report to the Board, where it had been stated that replenishment of the operational reserve would start in 2001 with $1.5 million contribution, and the shortfall presently reported. UN وطلب أحد الوفود إلى المدير التنفيذي تقديم توضيحات بشأن الاختلاف بين ما جاء في التقرير الذي قدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2001 من أن تجديد الاحتياطي التنفيذي سيبدأ في عام 2001 بمساهمة قدرها 1.5 مليون دولار، وبين ما هو مبلغ عنه من عجز حاليا.
    The project, which would start in July 2001 and end in July 2003, would convey a peace message through a public awareness campaign geared towards people living in villages and would collect and destroy illicit small arms in the area through the establishment of a weapons-for- development fund that would finance development activities in communities. UN وسينشر هذا المشروع، الذي سيبدأ في تموز/يوليه 2001 وينتهي في تموز/يوليه 2003، رسالة سلام من خلال حملة للتوعية الشعبية موجهة نحو سكان القرى، وسيجمع الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في المنطقة ويدمرها من خلال إنشاء صندوق " الأسلحة مقابل التنمية " الذي سيموِّل أنشطة التنمية في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more