"would stay" - Translation from English to Arabic

    • سيبقى
        
    • ستبقى
        
    • لبقيت
        
    • ستوقف
        
    • سيقيمون
        
    • منحصراً
        
    • أود البقاء
        
    And Nora found out Erland is sleeping with somebody else, so- who knew that peyote would stay in my system for three days? Open Subtitles ونورا أكتشفت بأن , ابرلند ينام مع شخص أخر لذا من كان يعلم بأن ذلك الجمال سيبقى في جسدي لثلاث أيام
    Only an idiot would stay in Paris after robbing the king's sister. Open Subtitles فقط الاحمق من سيبقى في باريس بعد سرقه اخت الملك
    I think that they got the trick, because if he was five, and died two would stay three others. Open Subtitles اعتقد ان لديهم خدعه,لأنه اذا كانوا خمسه وماتوا اثنان سيبقى ثلاثه آخرون
    He emphasized that the organization would stay and deliver results for children to the extent possible but that more funds were needed. UN وشدد على أن المنظمة ستبقى وستُحرز نتائج لصالح الأطفال إلى أقصى حد ممكن، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الأموال.
    I would stay away from the Village, the East River, the Hudson River, Open Subtitles لبقيت بعيداً عن منطقة القرية منطقة النهر الشرقي منطقة نهر هادسون
    By way of an apology I'd hoped that you would stay to dinner with us sometime. Open Subtitles وعلى سبيل الاعتذار وأود أن أعرب عن أمله في أن تقوم سيبقى لتناول العشاء معنا في وقت ما.
    You could die in front of your dog, and they would stay with you until somebody found you. Open Subtitles يمكن أن تموت أمام كلبك و سيبقى قربك حتى يجدك شخص ما
    Yeah, he said he would stay there as long as we needed him to. Open Subtitles أجل , لقد قال أنه سيبقى هنا طالما أننا نريده.
    I was very, very skeptical that what was shared here would stay here. Open Subtitles كنت جداً, جداً أشك بأن ما شاركته هنا سيبقى هنا.
    If you knocked this wall down, the crack would stay put, cos the crack isn't in the wall. Open Subtitles الشق سيبقى في مكانه لأن الشق ليس في الجدار
    He said he would stay in touch. Let us know what he learns. Open Subtitles لقد قال أنه سيبقى متواصل معنا, ليعلمنا بما أكتشفه
    I didn't-- I had no idea that all of it would stay with me. Open Subtitles لم أعرف .. لم يكن لديّ فكرة أن كل هذا سيبقى معي
    I know we agreed that whatever happened on break would stay on break, and I don't expect you to talk about yours. Open Subtitles اعرف اننا اتفقنا انه ايا كان ما يجري في الاجازة سيبقى ضمن الاجازة و انا لا أتوقع منك ان تتحدث عن إجازتك
    And you chose this place because you knew that's where he would stay. Open Subtitles وأنت إخترتي هذا المكان لأنك ِ تعرفين المكان الذي سيبقى فيه
    randy said he would stay with me on my birthday, but I knew how much he wanted to dance with catalina, so I insisted that he go to the wedding. Open Subtitles قال راندي بانه سيبقى معي في عيد ميلادي لكني اعرف مدى رغبته
    If I do not prevent it, my people would stay and stare at you. Open Subtitles إذا لم أمنع ذلك فإن شعبى سيبقى و يحدق بك
    Only yesterday she assured me she would stay here the summer, but by the evening, she had decided. Open Subtitles لقد اكدت لي البارحة انها ستبقى الصيف كله هنا ولكن وعند حلول مساء اليوم قررت العكس
    If that were true, I would stay, but I know that it's not. Open Subtitles لو كان هذا صحيحاً لبقيت ولكن أعلم بأنه ليس صحيح
    On 6 October 2005, the State party informed the Committee that it would stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Iran while the case is under consideration by the Committee. UN وبتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أخبرت الدولة الطرف اللجنة أنها ستوقف تنفيذ قرار طرد صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة.
    They were forced to sign a document stating that they would stay at a certain address and the police took them there. UN وأ. م. وأُجبروا على توقيع وثيقة تشير إلى أنهم سيقيمون في عنوان معين واصطحبتهم الشرطة إلى ذلك المكان.
    To give another example, with the traditional approach, risk assessment made for an Enterprise Resource Planning (ERP) project, if done, would stay within the executing department; whereas with the ERM approach, risks are escalated to corporate level if they are deemed to have a high probability and important impact on the operation of the organization. UN 30- ولإعطاء مثال آخر، ففي النهج التقليدي، قد يظل تقييم المخاطر في إطار عملية لتخطيط موارد المؤسسة - إن أنجز - منحصراً داخل الإدارة المُنفِّذة، أما في نهج إدارة المخاطر المؤسسية، فالمسألة تحال إلى مستوى أعلى يشمل المؤسسة ككل إذا ما ظهر أن احتمال حدوث تلك المخاطر كبير وأنها قد تنطوي على تأثير جسيم على عمليات المنظمة.
    Sirs, from here on down I would stay away from the windows. Open Subtitles سادتى, من هنا بالاسفل أود البقاء بعيدا عن النوافذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more