"would support the" - Translation from English to Arabic

    • ستدعم
        
    • سيؤيد
        
    • وسيدعم
        
    • ستؤيد
        
    • وستدعم
        
    • سوف يؤيد
        
    • أن تدعم
        
    • سيدعم
        
    • شأنه أن يدعم
        
    • سوف تؤيد
        
    • وسوف تدعم
        
    • سوف يدعم
        
    • وسيؤيد
        
    • أن تؤيد
        
    • وستؤيد
        
    This MOU was the mechanism that would support the focus on engaging communities in health promotion and wellness programmes. UN ومثَّلت مذكرة التفاهم هذه الآلية التي ستدعم التركيز على إشراك المجتمعات المحلية في برامج تعزيز الصحة والعافية.
    Far from opposing the establishment of such a centre, the Czech delegation would support the relevant draft resolution. UN والوفد التشيكي، وهو لا يفكر في الاعتراض على انشاء هذا المركز، سيؤيد مشروع القرار ذي الصلة.
    The Team would support the related accountability and management frameworks to allow for comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN وسيدعم الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة لتتيح المجال أمام الدول الأعضاء لتقديم تقارير شاملة ومفصلة بانتظام.
    His Government had already confirmed that it would support the Initiative by contributing to its Trust Fund. UN وقال إن حكومته أكدت بالفعل أنها ستؤيد المبادرة باﻹسهام في صندوقها الاستئماني.
    It would support the world strategy which advocated the adoption of mutually reinforcing measures to control supply and reduce demand. UN وستدعم هذه الخطة الاستراتيجية العالمية التي تشجع على اتخاذ تدابير متعاضدة لمراقبة العرض وخفض الطلب.
    He would support the amended version proposed by the representative of France, provided that it was not optional. UN وقال إنه سوف يؤيد الصيغة المعدلة التي اقترحها ممثل فرنسا ، بشرط ألا تكون اختيارية .
    A small secretariat, to be provided by the Executive Director of UNEP, would support the panel's day-to-day functioning. UN كما أن وجود أمانة صغيرة يوفرها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تدعم الأداء اليومي لفريق الخبراء.
    He assured the Government of Pakistan that UNICEF would support the effort all the way. UN وطـمأن حكومة باكستان إلى أن اليونيسيف ستدعم هذه الجهود حتى النهاية.
    His Government would support the newly elected Government in its efforts to establish and consolidate a democratic nation. UN وقال إن حكومة بلده ستدعم الحكومة المنتخبة حديثاً في جهودها المبذولة لإنشاء وتعزيز أمة ديمقارطية.
    She assured him that her country would support the resolution recommending the extension of his mandate. UN وأكدت له أخيرا أن بلاده ستدعم القرار الذي يوصى بإطالة مدة ولاية المفوض السامي.
    His delegation would support the proposed amendment and urged all other delegations to follow suit. UN وأضاف أن وفد بلده سيؤيد التعديل المقترح، وحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    He would support the use of the new reporting approach starting after the initial report. UN وأضاف أنه سيؤيد استخدام النهج الجديد بعد تقديم التقرير الأولي.
    The incumbent would support the development and updating of the roster of highly qualified candidates for senior-most positions in the field. UN وسيدعم شاغل الوظيفة إعداد واستكمال قائمة المرشحين المؤهلين تأهيلا عاليا لشغل أعلى المناصب في الميدان.
    With regard to Libya, the Council had been active during the 2011 crisis and would support the authorities with a view to a successful transition. UN وفيما يتعلق بليبيا، نشط المجلس أثناء أزمة عام 2011، وسيدعم السلطات لضمان فترة انتقالية ناجحة.
    She would support the view of the Committee should it decide to include the item in the agenda. UN وأشارت إلى أنها ستؤيد رأي المكتب إذا ما قرر إدراج البند في جدول الأعمال.
    The Group of LDCs would support the initiatives to strengthen and reinvigorate UNCTAD. UN وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً ستؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الأونكتاد وتنشيطه.
    It would support the Government in developing and adopting the necessary legal, judicial, security and other measures to enhance the protection of children. UN وستدعم الحكومة في وضع واعتماد التدابير القانونية والقضائية والأمنية اللازمة والتدابير الأخرى لتعزيز حماية الطفل.
    In the latter case, her delegation would support the addition proposed by the observer for UIA. UN وأضافت أن وفدها سوف يؤيد الإضافة التي اقترحها مراقب الرابطة الدولية لنقابات المحامين، في الحالة الثانية.
    Cameroon therefore hoped that, notwithstanding the concerns expressed, the Committee would support the proposals of the Secretary-General. UN ولذا ترجو الكاميرون أن تدعم اللجنة اقتراحات الأمين العام برغم ما أُعرب عنه من شواغل.
    To achieve this objective the project would support the following activities: UN ولبلوغ هذه الغاية، سيدعم المشروع الأنشطة الآتية:
    Paradoxically, for the bottom-up approach to be fully operational, it is essential for it to have a top-down component, which would support the participatory process of review and appraisal through organizational, promotional and financial measures. UN ومن المفارقات أنه، لكي يصبح النهج التصاعدي عاملا بالكامل، لا بد من وجود عنصر تنازلي، وهو ما من شأنه أن يدعم العملية التشاركية للاستعراض والتقييم عن طريق تدابير تنظيمية وتعزيزية ومالية.
    Nonetheless, Brazil would support the draft resolution. UN ومع ذلك، سوف تؤيد البرازيل مشروع القرار.
    The changes which had taken place over the past 20 years had been welcome, and the Convention would support the continuation of that change. UN ولاقت التغييرات التي حدثت عبر الـ20 سنة الماضية ترحيبا، وسوف تدعم الاتفاقية مواصلة هذا التغيير.
    Her delegation would support the draft resolutions before the Committee and called on other delegations to do the same. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    Morocco would support the settlement plan provided it could be implemented. UN وسيؤيد المغرب خطة التسوية شريطة إمكان تنفيذها.
    China had been listed in error as a sponsor, but it was hoped that eventually it would support the draft resolution. UN وذكر أن الصين قد أُدرجت عن طريق الخطأ ضمن مقدمي مشروع القرار، غير أنه من المأمول أن تؤيد فيما بعد مشروع القرار.
    As a member of the Security Council, South Africa would support the Palestinian application for membership of the United Nations. UN وستؤيد جنوب أفريقيا، كعضو في مجلس الأمن، الطلب الفلسطيني للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more