"would therefore" - Translation from English to Arabic

    • ولذلك فإن
        
    • ولذا فإن
        
    • ومن ثم فإن
        
    • ولذلك سوف
        
    • لذلك فإن
        
    • ولهذا فإن
        
    • وعليه فإن
        
    • وبالتالي لن
        
    • ولذلك لن
        
    • ولذلك فإنه
        
    • لذلك من
        
    • ولهذا سوف
        
    • ولذا سوف
        
    • وبالتالي فإنها
        
    • من ثَمّ
        
    Participation in the Cairo Conference would therefore make a political statement in favour of the national consensus government. UN ولذلك فإن المشاركة في مؤتمر القاهرة من شأنها أن توجه رسالة سياسية لصالح حكومة الوفاق الوطني.
    It would therefore be appropriate to consider which members had been allocated tasks, and ensure that all members' potential was being used. UN ولذلك فإن من المناسب النظر في من هم الأعضاء الذين أسندت إليهم مهام مخصصة والعمل على ضمان استغلال جميع إمكانات الأعضاء.
    The proposed team of two investigators would therefore be too small to efficiently and independently reside in the Mission. UN ولذا فإن الفريق المقترح المكون من محققيْن سيكون أصغر من أن يقيم بكفاءة وبصورة مستقلة في البعثة.
    Implementation of this aspect of General Assembly resolution 65/248 would therefore, in their view, necessitate a review of the current policy. UN ومن ثم فإن تنفيذ هذا الجانب من قرار الجمعية العامة 65/248 يقتضي في رأيهم إعادة النظر في السياسة الحالية.
    A lesser adjustment of net remuneration would therefore be required to bring the margin to the mid-point. UN ولذلك سوف يكون من اللازم إجراء تعديل أقل لﻷجر الصافي للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط.
    Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. UN وفضلاً عن ذلك، قد لا يحظى نهج من هذا النوع بالدعم اللازم، لذلك فإن فائدته ستكون محدودة.
    The current projected level of resources by the end of the year 2001 would therefore be some $53 to $60 million. UN ولهذا فإن المستوى المسقط حاليا للموارد بحلول نهاية سنة ٢٠٠١ قد يبلغ نحو ٥٣ مليون الى ٦٠ مليون دولار.
    The European Union would therefore vote against the draft resolution. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوت ضد مشروع القرار.
    Her delegation would therefore abstain from voting on the draft resolution, as it would on all similar draft resolutions. UN ولذلك فإن وفد سنغافورة سيمتنع عن التصويت، وسيفعل الشيء نفسه بالنسبة إلى جميع مشاريع القرارات الأخرى المشابهة.
    His delegation would therefore confine itself to a few preliminary observations. UN ولذلك فإن الوفد الياباني سيقتصر على إبداء بعض التعليقات اﻷولية.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution and called on other delegations to do the same. UN ولذلك فإن وفد بلده سوف يصوت ضد مشروع القرار ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    It would therefore be more practical for the Commission to note the existence of such practice rather than attempt a process of codification. UN ولذلك فإن من الأفضل من الناحية العملية أن تشير اللجنة إلى وجود تلك الممارسة بدلا من أن تحاول الشروع في عملية تدوينها.
    They would therefore be interested to receive proposals from the Secretary-General on how the associated costs could best be addressed. UN ولذا فإن الوفود الثلاثة يهمها تلقي اقتراحات من الأمين العام بشأن أفضل سبل معالجة التكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    A reservation that does not comply with the provisions of article 19 of the Vienna Conventions would therefore be non-permissible. UN ولذا فإن التحفظ الذي يُصاغ دون التقيد بأحكام المادة 19 من اتفاقيتي فيينا سيكون بالفعل تحفظا غير جائز.
    The Office would therefore benefit from taking them into account when preparing its next budget submission. UN ومن ثم فإن المكتب سوف يجني فائدة من مراعاتها أثناء إعداد مشروع ميزانيته المقبل.
    The Committee would therefore proceed accordingly with the consideration of items 166, 168 to 172, 175 and 176. UN ولذلك سوف يمضي المكتب في النظر في البنود 166 و 168 إلى 172 و 175 و 176 وفقا لذلك.
    Phase 3 would therefore require UNEP and its partners: UN لذلك فإن المرحلة الثالثة تتطلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه ما يلي:
    The Committee would therefore proceed accordingly when it considered the allocation of items 156 and 157, concerning observer status. UN ولهذا فإن المكتب سيتصرف على هذا المنوال لدى نظره في توزيع البندين 156 و157 بشأن مركز المراقب.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution. UN وعليه فإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار.
    The issue of conscientious objection would therefore no longer arise. UN وبالتالي لن تُطرح مسألة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    It would therefore be unwarranted to " enmesh " Chambers with an oversight function in relation to invoices when that function is properly vested with the Registrar. UN ولذلك لن يكون هناك مبرر لتدخل الدوائر في مهمة للرقابة فيما يتعلق بالفواتير بينما فوضت هذه المهمة تماماً إلى المسجل.
    He would therefore welcome some statistics on the various minority groups. UN ولذلك فإنه يرحب بتلقي بعض الإحصاءات عن مختلف جماعات الأقلية.
    It would therefore seem important for the authorities to publish the duration of detention for each detainee, and not solely for each centre, a step which appears to be technically feasible. UN لذلك من المهم أن تنشر الإدارة مدد الاحتجاز المتعلقة بكل محتجز وليس بكل مركز فحسب، وهو أمر يبدو ممكنا من الناحية الفنية.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution. UN ولهذا سوف يدلي وفده بصوته معارضاً مشروع القرار.
    The system would therefore contribute to building trust and fostering cooperation among users and providers of genetic resources. UN ولذا سوف يسهم النظام في بناء الثقة وتعزيز التعاون بين مستخدمي الموارد الوراثية والجهات التي توفرها.
    If the conciliator could disclose information obtained outside the conciliation proceedings, the parties concerned might not know that he had such information and would therefore not be in a position to specify that it should be kept confidential. UN أما إذا كان يجوز للموفق إفشاء المعلومات التي حصل عليها خارج إطار إجراءات التوفيق، فإن الأطراف المعنية قد لا تكون على علم بأن لديه مثل هذه المعلومات وبالتالي فإنها سوف لا تكون في موقف يمكنها من التأكيد على وجوب المحافظة على سريتها.
    The subject matter of the procurement is available only from a particular supplier or contractor, or a particular supplier or contractor has exclusive rights in respect of the subject matter of the procurement, such that no reasonable alternative or substitute exists, and the use of any other procurement method would therefore not be possible UN أو عندما لا يكون الشيء موضوع الاشتراء متاحاً إلا لدى مورِّد أو مقاول معيَّن، أو عندما تكون لمورِّد أو مقاول معيَّن حقوق حصرية فيما يخصّ الشيء موضوع الاشتراء، بحيث لا يوجد خيار أو بديل معقول، ويتعذّر من ثَمّ استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more