"would transmit" - Translation from English to Arabic

    • سيحيل
        
    • ستحيل
        
    • الهيئة الفرعية للتنفيذ بإحالة
        
    • سوف يحيل
        
    • سينقل
        
    • في أن يحيل
        
    • أن تحيلوا
        
    • يحيل بدوره
        
    • سيقوم بنقل
        
    • سيحيلها
        
    19. At the conclusion of the meetings, the delegation had informed the Subcommission that it would transmit a document prior to the thirty-third session of the Commission. UN 19 - وفي ختام الاجتماعات، أبلغ الوفد اللجنة الفرعية أنه سيحيل إليها وثيقة قبل انعقاد الدورة الثالثة والثلاثين للجنة.
    He announced that a 1988 Somali law already put the country fully in compliance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and noted that Somalia would transmit this legislation to the United Nations shortly. UN وأعلن أن الصومال لديه قانون صادر في عام 1988 يمتثل البلد بموجبه امتثالاً تاماً لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأشار إلى أن الصومال سيحيل هذا التشريع إلى الأمم المتحدة قريباً.
    The delegation announced that it would transmit a comprehensive response to the Group's report to the Committee, which it did on 20 October 2011. UN وأعلن الوفد أنه سيحيل ردا شاملا على تقرير الفريق إلى اللجنة، وقد قام بذلك في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    34. The CHAIRPERSON said she would transmit the documents in question to all the members of the Committee who desired copies. UN ٤٣- الرئيسة: قالت إنها ستحيل الوثائق المشار إليها إلى جميع أعضاء اللجنة ممن يرغبون في الحصول على نسخ منها.
    It would transmit the synthesis to COP 3 with any advice or recommendations that may be agreed. UN وتقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بإحالة التقرير التوليفي إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف مشفوعا بأية مشورة أو توصيات قد يتم الاتفاق عليها.
    With regard to requests for additional statistics and information, she said that her delegation's New York office would transmit to the Committee whatever detailed statistics were available. UN وفيما يتعلق بطلبات الحصول على إحصاءات ومعلومات إضافية قالت إن مكتب وفدها في نيويورك سوف يحيل إلى اللجنة أية إحصاءات متوافرة بالتفصيل.
    He assured the Committee that he would transmit its sentiments and comments to his Government, which would give them due and careful consideration. UN وأكد للجنة أنه سينقل إلى حكومته ما أعربت عنه اللجنة من شعور وما قدمته من تعليقات وأن الحكومة ستوليها الاعتبار الواجب وستنظر فيها بدقة.
    He hoped that the delegation would transmit the Committee's final comments to its Government, and would also give them as much publicity as possible, thus ensuring some interaction between Government and people in regard to human rights. UN وأعرب عن أمله في أن يحيل الوفد الى حكومته التعليقات الختامية للجنة ويكفل على هذا النحو قدرا من التفاعل بين الحكومة والشعب فيما يتعلق بحقوق الانسان.
    I should be grateful if you would transmit the report to the President of the United Nations Security Council. UN وأرجو ممتناً أن تحيلوا هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    The Governing Council was to report annually to the Assembly, through the Economic and Social Council, which would transmit to the Assembly such comments on the report that it might deem necessary. UN وكان من ضمن ما قررته أن يقدم مجلس اﻹدارة إلى الجمعية تقارير سنوية عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يحيل بدوره إلى الجمعية أي تعليقات على التقرير يرى أنها قد تكون لازمة.
    31. The Chairman confirmed that he would transmit the request of the two delegations to the Office of Legal Affairs. UN ٣١ - الرئيس: أكد أنه سيحيل طلب الوفدين إلى مكتب الشؤون القانونية.
    62. He would transmit to the Department of Peacekeeping Operations the comments of the Russian delegation about the report contained in document A/54/866. UN 62 - وأكد السيد نيوا أنه سيحيل الملاحظات التي أبداها وفد الاتحاد الروسي بشأن التقرير A/54/866 إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    During consultations on 22 June, one delegation announced on behalf of the non-aligned countries that it would transmit to the President a letter attaching a draft resolution on the lifting of sanctions against the Sudan. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 22 حزيران/ يونيه، أعلن أحد الوفود، باسم بلدان عدم الانحياز، أنه سيحيل إلى الرئيس رسالة وسيرفق بها مشروع قرار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على السودان.
    23. The CHAIRMAN said that he would transmit the views of the Committee on that matter to the Secretariat so that the latter could submit a reply at the next regular session. UN ٢٣ - الرئيس: أعلن أنه سيحيل آراء اللجنة في هذا الشأن إلى اﻷمانة العامة حتى تقدم اﻷمانة ردا خلال الدورة العادية المقبلة.
    7. Pursuant to operative paragraph 5 of draft resolution A/C.1/63/L.39, the Office for Disarmament Affairs would transmit in 2009 an initial report from the open-ended working group to the General Assembly. UN 7 - وعملا بالفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.39، سيحيل مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2009 التقرير الأولي المقدم من الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى الجمعية العامة.
    He received a reply on 7 June 2011, informing him that if an appeal is filed against the extradition order, the Prosecutor's Office would transmit all materials to the competent court. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2011، تلقى رداً يخبره بأنه في حالة الطعن في أمر التسليم، سيحيل مكتب المدعي جميع الوثائق إلى المحكمة المختصة.
    All institutions informed the Ombudsperson that they would transmit any relevant information in due course. UN وأبلغت جميع المؤسسات أمين المظالم أنها ستحيل أي معلومات وجيهة في الوقت المحدد.
    As for the results of the other two major censuses, which had been respectively concerned with indigenous communities and the rural population, he said that the Government of Peru would transmit them to the Committee as soon as they were published. UN وفيما يتعلق بنتائج التعدادين الرئيسيين اﻵخرين، ويتعلق أحدهما بمجتمعات السكان اﻷصليين واﻵخر بسكان الريف، قال إن حكومة بيرو ستحيل نتائجهما الى اللجنة فور نشرها.
    It would transmit the synthesis to COP 3 with any advice or recommendations that may be agreed. UN وتقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بإحالة التقرير التوليفي إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف مشفوعا بأية مشورة أو توصيات قد يتم الاتفاق عليها.
    73. There being no objection, the Chairman would transmit the recommendations contained in document A/C.3/59/CRP.1/Rev.1 to the President of the General Assembly, for analysis by the General Assembly in plenary session. UN 73 - وبسبب عدم وجود اعتراض، سوف يحيل الرئيس التوصيات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/CRP.1/Rev.1 إلى رئيس الجمعية العامة لكي تدرسها الجمعية العامة في جلستها العامة.
    He wished to assure the Committee that he would transmit its concerns, keep it informed of progress and endeavour to provide as many reports as possible as rapidly as possible. UN وأعرب عن رغبته في أن يؤكد للجنة أنه سينقل شواغلها، ويبقيها على علم بالتقدم الذي يُحرز وسيسعى لتوفير أكبر عدد ممكن من التقارير بأسرع ما يمكن.
    74. With those remarks, she expressed the hope that the delegation would transmit the Committee's comments to the Government, and reminded the delegation that the fifth periodic report of Senegal would be due on 4 April 2000. UN ٤٧- وأعربت الرئيسة بهذه الملاحظات عن أملها في أن يحيل الوفد تعليقات اللجنة إلى الحكومة، وذكرت الوفد بأن موعد تقديم تقرير السنغال الدوري الخامس هو متوقع يوم ٤ نيسان/أبريل من عام ٠٠٠٢.
    I would be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تحيلوا هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    He assured Committee members that he was eager to hear their suggestions with regard to the shackling of death row prisoners and would transmit any recommendations to the competent Minister. UN وأكد لأعضاء اللجنة على أنه حريص على سماع اقتراحاتهم بخصوص وضع الأصفاد للمساجين الذين ينتظرون الإعدام وإنه سيقوم بنقل أي توصيات إلى الوزير المختص.
    He stated that UNFPA had taken note of all the comments made by delegations on the country programme outlines and would transmit them to the concerned country offices. UN وقال إن الصندوق أحاط علما بجميع التعليقات التي أدلت بها الوفود على مخططات البرامج القطرية وإنه سيحيلها إلى المكاتب القطرية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more