"would violate" - Translation from English to Arabic

    • ستنتهك
        
    • سيشكل انتهاكاً
        
    • يشكل انتهاكاً
        
    • تشكل انتهاكاً
        
    • سينتهك
        
    • شأنه أن ينتهك
        
    • سيشكل انتهاكا
        
    • ستشكل انتهاكا
        
    • ستشكل انتهاكاً
        
    • ينطوي على انتهاك
        
    • ستمثل انتهاكا
        
    • يعتبر انتهاكا
        
    • تمثل انتهاكاً
        
    • شأنها انتهاك
        
    • الزمن يشكل
        
    However, this does not suffice to establish that the complainant's forced return would violate article 3. UN غير أن ذلك لا يكفي لإثبات أن إعادة صاحب الشكوى قسراً ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee notes that the draft amendment to the Infiltration to Israel Law, if adopted, would violate article 3 of the Convention. UN تلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    They submit that in repatriating them Canada would violate article 3 of the Convention against Torture. UN ويدّعون أن ترحيلهم من كندا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    33. In Japan, industrial associations made up of telecommunications carriers have established guidelines which stipulate that telecommunication carriers should prescribe, in their conditions, measures on illegal or harmful information that would violate individual rights. UN 33- وفي اليابان، وضعت اتحادات شركات الاتصالات مبادئ توجيهية تقضي بأن تضع هذه الشركات، في شروطها، تدابير بشأن المعلومات المحظورة أو الضارة التي تشكل انتهاكاً لحقوق الأفراد.
    Without certainty that there would be sufficient water, the pipeline would violate the residents' rights, including that to a healthy environment. UN فمن دون التأكد من وجود ما يكفي من المياه، سينتهك خط الأنابيب حقوق السكان، بما فيها الحق في بيئة صحية.
    Such an allegation would violate the bona fide principle. UN ومثل هذا الادعاء من شأنه أن ينتهك مبدأ حسن النية.
    If the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    He claims that by deporting him, Australia would violate his rights under article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن أستراليا ستنتهك حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله.
    If the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    The Committee notes that the draft amendment to the Infiltration to Israel Law, if adopted, would violate article 3 of the Convention. UN تلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee notes that the draft amendment to the Infiltration to Israel Law, if adopted, would violate article 3 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.3 The authors claim that deportation of Mrs. Bakhtiyari and her children would violate articles 17 and 23, paragraph 1. UN 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيل السيدة بختياري وأبنائها سيشكل انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    This would violate the right to privacy, martial and family life. UN كما أن هذا الشرط يشكل انتهاكاً للحق في الخصوصية والحياة الزوجية والأسرية.
    She claims that for Sweden to remove her to Egypt would violate article 3 of the Convention. UN وهي تدعي أن إبعاد السويد لها إلى مصر يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    14. Governments shall prohibit international transfers of small arms and light weapons which would violate their obligations under international law, including in circumstances in which such arms are likely to be used to commit serious human rights violations. UN 14- تحظر الحكومات عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين الدول، التي تشكل انتهاكاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما في الحالات التي يرجح فيها أن تُستعمل تلك الأسلحة لارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    No, I can't own a gun because that would violate my probation. Open Subtitles كلا لا يسمح لي بإمتلاك سلاح لأن هذا سينتهك إنذار تسريحي
    As a condition for allowing passage through checkpoints, Israeli soldiers have frequently demanded searches of UNRWA vehicles that would violate the immunity of the United Nations and to which UNRWA has not submitted. UN وكان الجنود الإسرائيليون في معظم الأحيان يطلبون تفتيش سيارات الأونروا كشرط للسماح لها بعبور نقاط التفتيش الأمر الذي من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة، ولم تكن الأونروا تقبل بذلك.
    The Solomon Islands worked closely with the Marshall Islands and Western Samoa in developing and presenting to the Court, in cooperation with other States, the case that the use of even the smallest nuclear weapon would violate international law, particularly humanitarian law. UN وقد عملت جــزر سليمان بشكل وثيق مع جزر مارشال وساموا الغربيــة فــي إعداد وعرض الدفع أمام المحكمة - بالتعاون مع دول أخــرى - بأن استخدام حتى أصغر اﻷسلحة النووية سيشكل انتهاكا للقانون الدولي، ولا سيما القانون اﻹنسانــي.
    3.1 The complainant claims he would be tortured in the event of return, and that his return would violate articles 2, 3 and 16 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب في حال عودته، وأن إعادته ستشكل انتهاكا للمواد 2 و3 و16 من الاتفاقية.
    He claims that his return to Afghanistan by Denmark would violate article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن إعادته من الدانمرك إلى أفغانستان ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    This would violate article 139 of the Criminal Code which provides for punishments for deliberate disregard of labour laws. UN إذ أن ذلك ينطوي على انتهاك ﻷحكام المادة ١٣٩ من القانون الجنائي التي تنص على المعاقبة على التجاهل المتعمد لقوانين العمل.
    Restrictions which are not provided for in the law or are not in conformity with the requirements of article 12, paragraph 3, would violate the rights guaranteed by paragraphs 1 and 2. UN فالقيود التي لا ينص عليها القانون، أو التي لا تتسق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 12، ستمثل انتهاكا للحقوق المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2.
    He wished to reiterate that his Office never discussed individual cases with the media, which would violate its terms of reference and investigative philosophy. UN وقال إنه يود التأكيد من جديد أن مكتبه لم يناقش على الإطلاق حالات فردية مع وسائط الإعلام الذي يعتبر انتهاكا لصلاحيات المكتب وسياسته في إجراء التحقيقات.
    3. The petitioner claims that his forced return to Iran would violate articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 3- ويدعي مقدم البلاغ أن عودته القسرية إلى إيران تمثل انتهاكاً للمادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Any attempt to prohibit the import of medicine and wheelchairs would violate the rights of persons with disabilities, including, ultimately, the right to life. UN وأية محاولة لحظر استيراد الأدوية والكراسي المتحركة من شأنها انتهاك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما فيها، في نهاية المطاف، الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more