"would welcome the" - Translation from English to Arabic

    • ترحب
        
    • وترحب
        
    • يرحب
        
    • سيرحب
        
    • وسترحب
        
    • سترحب
        
    • نرحب
        
    • وسيرحب
        
    • سنرحب
        
    • عن ترحيبها
        
    • وسوف ترحِّب
        
    • يرحّب
        
    • ترحّب
        
    If so, she would welcome the delegation's explanation of how such a document was consistent with article 2 of the Covenant. UN وإذا كان الأمر كذلك فإنها ترحب بتفسير الوفد عن كيف تُعتبر وثيقة من هذا القبيل متوافقة مع المادة 2 من العهد.
    Pakistan would welcome the enhancement of that role in political and security fields. UN وتود باكستان أن ترحب بتعزيز ذلك الدور في المجالين السياسي والأمني.
    South Africa would welcome the adoption of this draft resolution without a vote, and we thank delegations for their sponsorship. UN وترحب جنوب أفريقيا باعتماد مشروع هذا القرار بدون تصويت، ونشكر الوفود على مشاركتها في تقديمه.
    It would welcome the Special Rapporteur's views on the option of including in the draft article a specific exclusion of cases of armed conflict. UN وسوف يرحب وفد بلده بآراء المقرر الخاص بشأن خيار إدراج استثناء محدد في مشروع المادة بشأن حالات النزاع المسلح.
    For that reason, his delegation would welcome the adoption at the current session of the draft international convention for the suppression of terrorist bombings. UN ولذلك السبب فإن وفده سيرحب باعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بإلقاء القنابل في الدورة الحالية.
    The Special Committee would welcome the advice of the Peacebuilding Commission when taking up this report. UN وسترحب اللجنة الخاصة، لدى النظر في هذا التقرير، بمشورة لجنة بناء السلام.
    Some Parties would welcome the opportunity to assess the institutional capacity needs. UN :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية.
    In this regard, we would welcome the establishment of arrangements for closer cooperation and information-sharing between the United Nations Secretariat and the MSG secretariat. UN وفي هذا الصدد، نرحب بوضع ترتيبات للتعاون ولتشاطر المعلومات على نحو أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية.
    The Chief Justice again said that the Government of Myanmar would welcome the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN وقال قاضي القضاة مجدداً إن حكومة ميانمار ترحب بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    She would welcome the delegation's comments on those points. UN وقالت السيدة ماجودينا إنها ترحب بتعليقات الوفد على جميع هذه النقاط.
    Accordingly, Switzerland would welcome the opening of discussions on the adoption of a more comprehensive mandate for such meetings. UN وتبعا لذلك ترحب سويسرا بفتح باب المناقشة حول اعتماد ولاية أكثر شمولا لتلك الاجتماعات.
    Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. UN وترحب باكستان بتعزيز هذا الدور في الميدانين السياسي والأمني.
    New Zealand would welcome the adoption of an instrument on the issue which would have the effect of genuinely strengthening existing international humanitarian law. UN وترحب نيوزيلندا مع الارتياح باعتماد صك بشأن هذه المسألة يعزز القانون الإنساني الدولي الحالي.
    Her Government would welcome the support of the international community in meeting its goals with respect to the promotion and protection of women's rights. UN وترحب حكومتها بأي دعم يقدمه المجتمع الدولي لتحقيق أهدافها فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    He would welcome the delegation's comments on those questions. UN وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد على هذه المسائل.
    He would welcome the delegation's comments in that regard and would like to know how the Government protected human rights defenders. UN إنه يرحب بتعليقات الوفد في هذا الصدد ويود أن يعرف كيف تحمي الحكومة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Some Parties indicated that they would welcome the views of the financing community, in particular on innovative financing mechanisms. UN وأشار بعض الأطراف إلى أنه يرحب بآراء الجهات الممولة، وبخاصة فيما يتصل بإنشاء آليات تمويل مبتكرة.
    He would welcome the views of bilateral aid organizations on how to measure the relationship between resource availability and impact. UN وقال إنه سيرحب بآراء منظمات المعونة الثنائية بشأن أسلوب قياس العلاقة بين توافر الموارد وأثرها.
    The delegation stated that it would welcome the opportunity to consult with the Fund on the next report. UN وذكر الوفد أنه سيرحب بفرصة التشاور مع الصندوق بشأن التقرير المقبل.
    The Commission would welcome the views of States on these new topics. UN وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة.
    The Special Committee would welcome the advice of the Peacebuilding Commission when taking up this report. UN وسترحب اللجنة الخاصة، لدى النظر في هذا التقرير، بمشورة لجنة بناء السلام.
    She would welcome the delegation's comments on that subject and on possible alternatives that might be envisaged. UN وأشارت إلى أنها سترحب بتعليقات الوفد على هذا الموضوع والبدائل الممكنة التي قد يتم اتخاذها.
    In that regard, we would welcome the nations of the world and international organizations such as UNICEF partnering with us in that noble initiative. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بدول العالم والمنظمات الدولية من قبيل اليونيسيف لمشاركتنا في تلك المبادرة النبيلة.
    It would welcome the views of Member States in that regard, given that $66 million of capital master plan payments were currently outstanding. UN وسيرحب الاتحاد الأوروبي بآراء الدول الأعضاء في هذا الصدد، نظرا لأن 66 مليون دولار من مدفوعات المخطط العام مستحقة حاليا.
    Nonetheless, we would welcome the opportunity to debate the role of the United Nations disarmament machinery at a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN غير أننا سنرحب بفرصة مناقشة دور تلك الآلية في دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland stated that it would welcome the opportunity to debate the issue. UN وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن ترحيبها بفرصة إجراء مناقشة للمسألة.
    7. El Salvador was a party to the relevant international instruments and would welcome the adoption of a universal, legally binding instrument in which the nuclear-weapon States would provide the non-nuclear-weapon States with unconditional negative security assurances. UN 7 - وأشارت إلى أن السلفادور طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة، وسوف ترحِّب باعتماد صك عالمي شامل ملزم قانوناً وفيه تقدِّم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات الأمن السلبية غير المشروطة.
    He would welcome the delegation's comments on that discrepancy. UN وقال إنه يرحّب بتعليقات الوفد على هذا التباين.
    Zimbabwe itself was pursuing innovative studies in that field and would welcome the Secretariat's expertise. UN وقال إن زمبابوي ذاتها تتابع إجراء دراسات ابتكارية في ذلك الميدان وإنها ترحّب بخبرة الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more