"wounded persons" - Translation from English to Arabic

    • الجرحى
        
    • جريحاً
        
    • مصابا
        
    • المصابين بجروح
        
    The premature and unjustified interruption of the care provided to numerous wounded persons, who, for this reason, have been unable to recover completely, also constitutes a violation of their right to health. UN كما يشكل وقف العلاج قبل الأوان وبشكل غير مبرر للعديد من الجرحى بشكل أدى إلى عدم شفائهم بالكامل انتهاكاً لحقهم في الصحة.
    At this time, the Civil Administration declared that two helicopters were ready to transport the wounded persons to hospitals in Israel. UN وفي ذلك الوقت أعلنت اﻹدارة المدنية أن طائرتين مروحيتين مستعدتان لنقل الجرحى الى مستشفيات إسرائيل.
    In one instance, an area staff member was killed while travelling in a clearly marked Agency ambulance which had moved wounded persons to a hospital. UN وفي إحدى الحالات، لقي موظف منطقة مصرعه بينما كان يستقل عربة إسعاف تحمل بوضوح علامات الوكالة أثناء نقلها الجرحى إلى أحد المستشفيات.
    The International Committee of the Red Cross was able to evacuate 88 wounded persons from Bratunac and Potocari on 17 and 18 July. UN ٨٢- تمكنت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من إجلاء ٨٨ جريحاً من براتونتس وبوتوكاري في يومي ٧١ و٨١ تموز/يوليه.
    - Eighty-three wounded persons were taken from Glina in the direction of the Abez woods near Vrginmost and summarily executed. UN - وقد نقل ثلاثة وثمانون مصابا من غلينا باتجاه غابات آبيز بالقرب من فرغنموست واعدموا بإجراءات موجزة.
    The team was shown patients with minor cases, and was told that more seriously wounded persons and prisoners of war were sent to Dubai. UN وقابل الفريق مرضى مصابين بإصابات بسيطة وأُبلغ بأن الأشخاص وسجناء الحرب المصابين بجروح بالغة نقلوا إلى دبي.
    Moreover, the army prevented Palestinian emergency vehicles from reaching the wounded and civilians and refused to give medical assistance to wounded persons, sometime within several metres of the soldiers. UN وعلاوة على ذلك، منع الجيش سيارات الإسعاف الفلسطينية من الوصول إلى الجرحى والمدنيين، ورفض تقديم المساعدة الطبية للجرحى الذين كانوا أحيانا على مسافة عدة أمتار من الجنود.
    They remained at the same place until 18.00, when some Israeli soldiers came and began treating the wounded persons. UN ومكثوا في نفس المكان حتى الساعة 00/18، حين جاء بعض الجنود الإسرائيليين، وبدأوا بمعالجة الجرحى.
    The Red Cross also chose to take those wounded persons who were able to walk, particularly rape victims, to the homes of private individuals rather than to the Donka hospital. UN ويقال إن الصليب الأحمر فضَّل نقل بعض الجرحى القادرين على الحركة، وخاصة ضحايا الاغتصاب، إلى منازل أشخاص من الخواص بدلاً من أخذهم إلى مستشفى دونكا.
    Eight persons were killed, including an engineer from the hospital and a Lebanese Red Cross volunteer trying to reach one of the wounded persons. UN وقُتل في الهجوم ثمانية أشخاص من بينهم مهندس يعمل في المستشفى ومتطوع من متطوعي جمعية الصليب الأحمر اللبناني كان يحاول الوصول إلى أحد الجرحى.
    4. Number of wounded persons in Kosovo and Metohija: 43. UN ٤ - عدد الجرحى في كوسوفو وميتوهيا: ٤٣.
    In situations of potential or actual violence, at times in incidents involving Israeli settlers, the refugee affairs officers continued, in approaches to members of the Israeli security forces, to assist in defusing tensions and hence in lessening casualties, and to assist in the evacuation of wounded persons and otherwise facilitate the delivery of medical services. UN فقد تابع موظفو شؤون اللاجئين اتصالاتهم بعناصر قوات اﻷمن الاسرائيلية، للإسهام في تخفيف التوتر، وبالتالي في تقليص عدد الاصابات، والمساعدة في إخلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية في حالات العنف المحتمل أو الفعلي، وأحيانا في حوادث يشارك فيها مستوطنون إسرائيليون.
    " The Israeli Civil Administration gave assistance to the Hebron hospitals at about 11 o'clock in the morning of the day the massacre was committed, after the hospitals had distributed all the wounded persons. UN " لقد قدمت اﻹدارة المدنية الاسرائيلية المساعدة لمستشفيات الخليل حوالي الساعة الحادية عشرة من صباح اليوم الذي ارتكبت فيه المجزرة، بعد أن انتهت المستشفيات من توزيع جميع الجرحى.
    On the other hand, the attempts by the military to block the Red Cross ambulances transporting wounded persons and the pillaging of the Donka Hospital pharmacy on the evening of 28 September constitute serious violations of the right to health of the victims. UN ومن جهة أخرى، تشكل محاولات العسكريين سد الطريق أمام سيارات إسعاف الصليب الأحمر التي كانت تنقل الجرحى ونهب صيدلية مستشفى دونكا مساء يوم 28 أيلول/سبتمبر مساً جسيماً بالحق في الصحة المكفول للضحايا.
    On 4 January 2009 the Israeli armed forces struck an ambulance in the Beit Lahia area with a flechette missile as it was attending a number of wounded persons who had been hit in an earlier attack. UN 867- في 4 كانون الثاني/يناير 2009، أطلقت القوات المسلحة الإسرائيلية في منطقة بيت لاهيا قذيفة مسمارية على سيارة إسعاف كانت تقدم المساعدة إلى عدد من الجرحى كانوا قد أصيبوا في هجوم سابق.
    The purpose of this project is to provide assistance to deaf people by informing civil protection agents of the type of emergency, existence of wounded persons and location of the incident. UN 71- والغرض من هذا المشروع هو تقديم المساعدة إلى الصم بإخطار موظفي الحماية المدنية بنمط حالة الطوارئ ووجود الجرحى وموقع الحادث.
    According to the Government, " terrorist armed groups " refused to evacuate sick or wounded persons or to allow humanitarian assistance, and had targeted the humanitarian workers in the area for three weeks, until the Syrian National Reconciliation Committee, in coordination with relevant stakeholders, succeeded in evacuating 92 civilians. UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة، رفضت " المجموعات الإرهابية المسلحة " إجلاء المرضى أو الجرحى أو السماح بدخول المساعدات الإنسانية، واستهدفت العاملين في المجال الإنساني في المنطقة طوال ثلاثة أسابيع، إلى أن نجحت لجنة المصالحة الوطنية السورية في إجلاء 92 مدنياً بالتنسيق مع الجهات المعنية.
    On Wednesday 13 July approximately 65 wounded persons were taken from Potocari in a convoy of seven trucks accompanied by medical staff and UNPROFOR escorts. UN ٦٢- في يوم اﻷربعاء الموافق ٣١ تموز/يوليه نُقل نحو ٥٦ جريحاً من بوتوكاري في قافلة من سبع شاحنات يرافقها فريق طبي وعناصر مرافقة من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    UNDOF observed armed members of the opposition transferring 47 wounded persons from the Bravo side across the ceasefire line to IDF, and IDF on the Alpha side handing over 43 treated individuals to the armed members of the opposition on the Bravo side. UN ورصدت القوة قيام عناصر مسلحة من المعارضة بنقل 47 جريحاً من الجانب برافو إلى جيش الدفاع الإسرائيلي عبر خط وقف إطلاق النار وقيام جيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب ألفا بتسليم 43 شخصاً تلقوا العلاج إلى أفراد المعارضة المسلحة على الجانب برافو.
    On 24 May 2009, JEM forces attacked an SAF camp in Umm Barru, during which approximately 350 civilians sought refuge in the UNAMID team site in Umm Barru and 53 wounded persons were treated by UNAMID personnel. UN وفي 24 أيار/مايو، هاجمت قوات الحركة معسكرا للقوات المسلحة السودانية في أم برو، لجأ خلاله حوالي 350 مدنيا إلى موقع فريق العملية المختلطة في أم برو، وعولج 53 مصابا على أيدي أفراد العملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more