"written answers to" - Translation from English to Arabic

    • ردود خطية على
        
    • ردود كتابية على
        
    • الردود المكتوبة على
        
    • ردودا كتابية على
        
    • الردود الخطية على
        
    • ردوداً خطية على
        
    • بالردود الكتابية على
        
    • بالردود المكتوبة على
        
    • ردوداً مكتوبة على
        
    • بإجابات خطية على
        
    • بالردود الخطية المقدمة على
        
    • بالردود الخطية على
        
    • المكتوبة رداً على
        
    • ردود مكتوبة على
        
    • والأجوبة الخطية على
        
    written answers to any remaining questions would be provided. UN وسيتم تقديم ردود خطية على أي أسئلة متبقية.
    While they are not required to submit written answers to the list of issues, they are encouraged to do so. UN ورغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل، فإنها تشجع على القيام بذلك.
    The lists of issues were transmitted to the Permanent Missions of the States concerned with a note requesting written answers to the issues raised in the list, if possible, before 1 August 2001. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب تقديم ردود كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 1 آب/أغسطس 2001 إن أمكن.
    810. The Committee welcomes the submission of the State party’s initial report, which included concrete information on the situation of children, but regrets the late submission of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/VEN/1). UN 810- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف الذي يتضمن معلومات ملموسة عن حالة الأطفال، ولكنها تأسف للتأخر في تقديم الردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/VEN/1).
    " The Committee wishes to receive, if possible before 31 July 1994, written answers to the issues raised in the list. UN " تود اللجنة أن تتلقى، قبل ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١ إن أمكن، ردودا كتابية على المسائل المثارة في القائمة.
    The Commission took note of the updated information submitted by the applicant, as well as the written answers to questions transmitted on 23 May 2008 by the Chair of the Commission through the Secretary-General. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المحدَّثة التي أرسلها مقدم الطلب، فضلاً عن الردود الخطية على الأسئلة الموجَّهة في 23 أيار/مايو 2008 من جانب رئيس اللجنة عن طريق الأمين العام.
    54. Finally, she thanked the Committee for the opportunity for dialogue and discussion, and said that members would receive written answers to the questions that had not been fully answered. UN 54 - وأخيراً، وجَّهت الشكر إلى اللجنة على الفرصة التي أتيحت من أجل الحوار والنقاش وقالت إن الأعضاء سوف يتلقون ردوداً خطية على الأسئلة التي لم يتم الردّ عليها بصورة كاملة.
    While they are not required to submit written answers to the list of issues, they are encouraged to do so. UN ورغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل، فإنها تشجع على القيام بذلك.
    A statement was made by a representative of the organization, and written answers to questions posed to the organization were also before the Committee. UN وأدلى أحد ممثلي المنظمة ببيان، وكان معروضا أيضا على اللجنة ردود خطية على الأسئلة المطروحة على المنظمة.
    The Committee welcomes the additional data provided by the delegation from the capital and its readiness to provide written answers to pending questions. UN وترحب اللجنة بالبيانات اﻹضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على اﻷسئلة المعلقة.
    The Committee welcomes the additional data provided by the delegation from the capital and its readiness to provide written answers to pending questions. UN وترحب اللجنة بالبيانات الإضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على الأسئلة المعلقة.
    While they are not required to submit written answers to the list of issues, they are encouraged to do so. UN ورغم أن الدول الأطراف غير مطالبة بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل، فإنها تشجع على القيام بذلك.
    The lists of issues were transmitted to the permanent missions of the States concerned with a note requesting written answers to the issues raised in the list, if possible, before 1 December 2002. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب تقديم ردود كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 إن أمكن.
    The lists of issues were transmitted to the Permanent Missions of the States concerned with a note requesting written answers to the issues raised in the list, if possible, before 4 April 2003. UN وأحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب تقديم ردود كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 4 نيسان/أبريل 2003 إن أمكن.
    The Committee notes the timely submission of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/ARM/1) and the high level of the delegation in attendance, which enabled a constructive dialogue to take place. UN وتلاحظ اللجنة تقديم الردود المكتوبة على قائمة المسائل في حينه (CRC/C/Q/ARM/1) والمستوى الرفيع للوفد الذي حضر الجلسات، مما أتاح إجراء حوار بناء.
    " The Committee wishes to receive, if possible before 10 August 1995, written answers to the issues raised in the list. UN " تود اللجنة أن تتلقى، قبل ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١ إن أمكن، ردودا كتابية على المسائل المثارة في القائمة.
    The Committee notes the submission of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/PER/2), although not in time for the Committee to take them fully into account during the dialogue with the State party. UN وتلاحظ اللجنة تقديم الردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/PER/2)، وإن كانت هذه الردود لم تقدم قبل وقت كافٍ يسمح للجنة بأخذها كليا في الاعتبار خلال الحوار مع الدولة الطرف.
    The lists of issues were transmitted to the Permanent Missions of the States concerned with a note requesting written answers to the issues raised in the list, if possible before 20 April 1998. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً خطية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٠٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ إن أمكن.
    The Committee also takes note of the written answers to its list of issues (CRC/C/Q/GUI/1). UN وتحيط اللجنة علما كذلك بالردود الكتابية على قائمة المسائل المتعلقة بالدولة الطرف (CRC/C/Q/GUI/1).
    The Committee also takes note of the written answers to its list of issues (CRC/C/Q/GUI/1). UN وتحيط اللجنة علما كذلك بالردود المكتوبة على قائمة المسائل المتعلقة بالدولة الطرف (CRC/C/Q/GUI/1).
    Armenia prepared written answers to the remaining five recommendations and those regarded as already implemented. UN وأعدت أرمينيا ردوداً مكتوبة على التوصيات الخمس المتبقية وتلك التي اعتُبرت في حكم المنفَّذة بالفعل.
    In this connection, the Committee requested the State party to provide it with written answers to questions which, due to time constraints, remained unanswered. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من الدولة الطرف تزويدها بإجابات خطية على اﻷسئلة التي لا تزال دون جواب، بسبب ضيق الوقت.
    335. The Committee welcomes the timely submission of the State party’s second periodic report and takes note of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/BOL/2). UN 335- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الثاني في الوقت المناسب، وتحيط علماً بالردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/BOL.2).
    It also takes note of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/LUX/1). UN كما تحيط علما بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/LUX/1).
    1132. The Committee welcomes the submission of the State party’s initial report and takes note of the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/SIR/1) submitted by the State party. UN 1132- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وتحيط علماً بإجابات الدولة الطرف المكتوبة رداً على قائمة القضايا (CRC/C/Q/SIR/1).
    The treaty bodies that decide not to adopt the SRP should consider revising their procedures so as not to require written answers to their lists of issues, but rather use the lists to guide States parties on the critical issues to be raised in the dialogue. UN ويتعين على اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان التي تقرر عدم اعتماد إجراءات إصدار التقارير المبسطة النظر في تنقيح إجراءاتها بحيث لا تحتاج إلى ردود مكتوبة على قوائم القضايا الخاصة بهم، بل استخدام قوائم لتوجيه الدول الأطراف بشأن القضايا الحاسمة التي تُطرح في الحوار.
    21. Mr. Wieruszewski, while regretting that the outdated core document had not been revised, expressed appreciation for the very full report and written answers to the list of issues. UN 21 - السيد ويروسزوسكي: أعرب عن أسفه لعدم تنقيح الوثيقة الأساسية التي مضى عليها وقت طويل، غير أنه أبدى تقديره لتقديم هذا التقرير الكامل بجميع جوانبه والأجوبة الخطية على قائمة المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more