"written communications" - Translation from English to Arabic

    • رسائل خطية
        
    • الرسائل الخطية
        
    • بلاغات خطية
        
    • الرسائل المكتوبة
        
    • رسائل كتابية
        
    • برسائل خطية
        
    • رسائل مكتوبة
        
    • المراسلات الخطية
        
    • الرسائل الكتابية
        
    • مراسلات خطية
        
    • اتصالات كتابية
        
    • الاتصالات الكتابية
        
    • برسائل كتابية
        
    • رسالة خطية
        
    • مراسلات كتابية
        
    All known contact between the two armed forces continued to take the form of written communications through MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    All known contacts between the two armed forces continued to take the form of written communications through MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل رسائل خطية عن طريق البعثة.
    The Bureau reported to the Conference that it had examined the written communications and found them to be in order. UN وأبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    Some 108 written communications were sent to the authorities and direct follow-up was undertaken on numerous occasions. UN وأرسل نحو 108 بلاغات خطية إلى السلطات وتم إجراء متابعة مباشرة في مناسبات عديدة.
    Training will therefore also be provided in job-related written communications in the working languages of the Secretariat. UN ولذلك سيقدم تدريب أيضا على الرسائل المكتوبة المتصلة بالعمل بلغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    The Parties may extend it for periods of one year by an exchange of written communications expressing their wish to do so. UN ويجوز للطرفين تمديد سريانه لفترات تتألف كل منها سنة واحدة، وذلك من خلال تبادل رسائل كتابية يعرب فيها عن الرغبة في ذلك.
    Individuals or groups of individuals who claim that their rights protected by the Convention have been violated by a State Party which has recognized article 14 may submit written communications to the Committee for consideration, provided that they have exhausted all available domestic remedies. UN ٦١٦ - لﻷفراد أو جماعات اﻷفراد الذين يدعون أن دولة طرفا تعترف بالمادة ١٤ من الاتفاقية قد انتهكت حقوقهم التي تحميها الاتفاقية أن يتقدموا برسائل خطية إلى اللجنة للنظر فيها، شريطة أن يكونوا قد استنفذوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    In addition, the Division received several written communications commending the good quality of the services rendered. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الشعبة عدة رسائل خطية تشيد بجودة الخدمات المقدمة.
    The Secretariat will provide to the Committee written communications from the organizations concerned. UN وسوف تقدم الأمانة العامة إلى اللجنة رسائل خطية موجهة من تلك المنظمات.
    It was using written communications as a substitute for visits, but in addition to placing an undue burden on the States, they did not always paint an accurate picture. UN فهي تستخدم رسائل خطية كبديل للزيارات، ولكن بالإضافة إلى وضع عبء لا مبرر له على عاتق الدول، فإنها لم تقدم دائما صورة دقيقة.
    The bureau also reported to the Conference that it had examined the written communications and found them to be in order. UN كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه فحص الرسائل الخطية المذكورة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    The bureau also reported to the Conference that it had examined the above-mentioned written communications and found them to be in order. UN كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المذكورة أعلاه ووجد أنها سليمة.
    All known contacts between the two armed forces continued to take the form of written communications through MINURSO. UN وظلت كل الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين تتخذ شكل الرسائل الخطية عن طريق البعثة.
    As a subsidiary body, the Committee did not hold hearings, it only received written communications. UN ولا تعقد اللجنة، بوصفها هيئة فرعية، جلسات استماع، وإنما تتلقى فقط بلاغات خطية.
    89. Individuals who claim that any of their rights under the International Covenant on Civil and Political Rights have been violated by a State party, and who have exhausted all available domestic remedies, may submit written communications to the Human Rights Committee for consideration under the Optional Protocol. UN 89- يحق للأفراد الذين يدّعون أن دولةً طرفاً انتهكت حقاً من حقوقهم المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذين استنفدوا جميع سُبل الانتصاف المتاحة محلياً أن يوجِّهوا بلاغات خطية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لكي تنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    89. Individuals who claim that any of their rights under the International Covenant on Civil and Political Rights have been violated by a State party, and who have exhausted all available domestic remedies, may submit written communications to the Human Rights Committee for consideration under the Optional Protocol. UN 89 - يحق للأفراد الذين يدّعون أن دولةً طرفاً انتهكت حقاً من حقوقهم المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذين استنفدوا جميع سُبل الانتصاف المتاحة محلياً أن يوجِّهوا بلاغات خطية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لكي تنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Training will therefore also be provided in job-related written communications in the working languages of the Secretariat. UN ولذلك سيقدم تدريب أيضا على الرسائل المكتوبة المتصلة بالعمل بلغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    In practice the latter's situation is ascertained by means of written communications or consultations by telephone directed to the apprehending body. UN وفي الممارسة العملية، يجري التحقق من حالة المعتقل بتوجيه رسائل كتابية إلى الجهة التي تعتقله أو بإجراء مشاورات هاتفية معها.
    573. Under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, individuals or groups of individuals who claim that any of their rights enumerated in the Convention have been violated by a State party and who have exhausted all available domestic remedies may submit written communications to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for consideration. UN ٥٧٣ - بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز لﻷفراد أو جماعات اﻷفراد الذين يدعون انتهاك دولة طرف ﻷي حق من الحقوق الواردة في الاتفاقية والذين يكونون قد استنفذوا جميع سبل الانتصال الداخلية المتاحة أن يتقدموا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري برسائل خطية للنظر فيها.
    The Special Rapporteur subsequently received written communications on the subject from the United Kingdom Parliamentary Committee on Extraordinary Rendition, relevant non-governmental organizations and lawyers representing the victims. UN وتلقى المقرر الخاص في وقت لاحق رسائل مكتوبة بشأن الموضوع من اللجنة البرلمانية البريطانية المعنية بالتسليم الاستثنائي، والمنظمات غير الحكومية المعنية ومن محامين يمثلون الضحايا.
    All known contact between the two armed forces took the form of written communications through MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل المراسلات الخطية عن طريق البعثة.
    Informal written communications from the organization were also informative for the Special Rapporteur's reports. UN وقد شكلت الرسائل الكتابية غير الرسمية الواردة من المنظمة مصدراً لمعلومات أورِدت في تقارير المقرر الخاص.
    All known contact between the two armed forces took the form of written communications through MINURSO. UN واتّخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل مراسلات خطية عن طريق البعثة.
    1.1.1 25 meetings and written communications among the parties in Western Sahara -- Morocco, Frente Polisario and the neighbouring countries of Algeria and Mauritania UN 1-1-1 عقد 25 اجتماعا وإجراء اتصالات كتابية بين الأطراف في الصحراء الغربية والمغرب، وجبهة البوليساريو، والبلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا
    Routeing of written communications among the parties and the arbitrators (item 7, paras. 34 and 35) UN سبل تبادل الاتصالات الكتابية بين اﻷطراف والمحكمين )البند ٧، الفقرتان ٣٤ و ٣٥(
    75. Denmark is a party to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all effective domestic remedies may submit written communications to the Human Rights Committee for consideration. UN ٥٧- والدانمرك من الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والذي يتيح لﻷفراد الذين يزعمون أن أحد حقوقهم الواردة في العهد قد انتهكت واستنفدوا جميع أساليب المعالجة المحلية، أن يبعثوا برسائل كتابية إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتبحثها.
    In written communications, it has mentioned information about certain security threats. UN وذكرت في مراسلات كتابية معلومات عن بعض المخاطر الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more