"written complaints" - Translation from English to Arabic

    • شكاوى خطية
        
    • شكوى مكتوبة
        
    • شكوى خطية
        
    • شكاوى مكتوبة
        
    There were also written complaints about Mr. Ruddy's improper behaviour. UN وكان هناك أيضا شكاوى خطية بخصوص سلوك السيد رودي غير الملائم.
    The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. UN ويضطلع أمين المظالم بمهامه هذه من خلال التحقيقات المستقلة والموضوعية والنزيهة التي يُباشرها لدى تلقي شكاوى خطية أو بمبادرة منه.
    During the reporting period, UNIKOM received eight written complaints from Iraq and none from Kuwait. UN ١٤ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير تلقت البعثة ثماني شكاوى خطية من العراق ولم تتلق أية شكوى من الكويت.
    During the whole period the Ombudsman received 4298 written complaints and 3145 verbal enquiries. UN وطيلة المدة كلها، تلقى أمين المظالم 298 4 شكوى مكتوبة و 145 3 استفسارا شفويا.
    However, the Cease-fire Commission received 12 written complaints of alleged cease-fire violations, 8 from RENAMO and 4 from the Government. UN ولكن لجنة وقف إطلاق النار تلقت ١٢ شكوى مكتوبة تدعي وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، ٨ من حركة المقاومة و٤ من الحكومة.
    During its first six months over 300 written complaints and as many oral complaints and requests for advice were received and handled individually by the Office. UN وخلال الستة أشهر اﻷولى ورد أكثر من ٣٠٠ شكوى خطية وعدد مماثل من الشكاوى الشفوية وطلبات لالتماس المشورة، وعالجها المكتب كلا على حدة.
    The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. UN ويقوم أمين المظالم بذلك من خلال تحقيقات مستقلة وموضوعية ومحايدة، يشرع فيها عند تلقي شكاوى خطية أو متصرفاً من تلقاء نفسه.
    30. There were several written complaints against the present Chief Administrative Officer concerning the lack of good administrative support and his improper behaviour, especially anti-American expressions. UN ٣٠ - قدمت شكاوى خطية عديدة ضد كبير الموظفين الاداريين الحالي لعدم قيامه بتوفير دعم اداري جيد وسلوكه غير الملائم وخاصة استخدامه عبارات معادية ﻷمريكا.
    It also has the power to enquire into any written complaints from any person alleging that any of his human rights has been, is being or is likely to be violated by the act of omission of any other person acting in the performance of any public function conferred by any law or otherwise in the performance of the functions of any public office or any public body. UN وتتمتع أيضا بسلطة التحقيق في أي شكاوى خطية مقدمة من أي شخص يدعي أن أي حق من حقوقه قد انتهٌك أو يجري انتهاكه أو من المرجح انتهاكه نتيجة فعل أو تقصير من جانب أي شخص آخر يقوم بأداء أي وظيفة عامة موكلة إليه بموجب أي قانون أو بخلاف ذلك أثناء أداء وظائف أي مكتب عمومي أو هيئة عمومية.
    (a) (i) No written complaints by representatives of Member States UN (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى خطية من ممثلي الدول الأعضاء
    301. Several prisoners interviewed at Cotonou and Abomey Prisons indicated that they had sent written complaints to the Minister of Justice complaining about conditions but had received no reply. UN 301- وأشار عدة سجناء تمت مقابلتهم في سجني كوتونو وأبومي إلى أنهم أرسلوا شكاوى خطية إلى وزير العدل يشتكون فيها من الأوضاع ولكنهم لم يتلقوا أي رد.
    (a) (i) No written complaints by representatives of Member States UN (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى خطية من ممثلي الدول الأعضاء
    (a) (i) No written complaints by representatives of Member States UN (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى خطية من ممثلي الدول الأعضاء
    (a) (i) No written complaints by representatives of Member States UN (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى خطية من ممثلي الدول الأعضاء
    44. The Sex Discrimination Division of the National Human Rights Commission is empowered to receive and enquire into any written complaints regarding alleged infringements of the Sex Discrimination Act and to make recommendations in various fields, including employment and education. UN 44 - وشعبة التمييز بسبب الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان مخولة بتلقي أي شكاوى خطية تتعلق بتجاوزات مزعومة لقانون التمييز بسبب الجنس والتحقيق فيها وتقديم توصيات في مختلف المجالات، بما في ذلك العمالة والتعليم.
    Regarding the author's claims that he was not allowed visits from and correspondence with his relatives, the State party submits that the relatives did not submit written complaints to the Prosecutor's office in that regard, nor did the author submit written complaints regarding his conditions of detention to the Presidents of the Lenin District Court of Perm and the Perm City Court. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ أنه حرم من تلقي زيارات من أقاربه أو من المراسلة معهم، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم إلى مكتب المدعي العام أي طلبات خطية في هذا الخصوص ولم يرفع شكاوى خطية تتعلق بظروف احتجازه إلى رئيسي محكمة منطقة لينين في بيرم ومحكمة بيرم المحلية/محكمة مدينة بيرم.
    However, Palestinian authorities have no jurisdiction with regard to settlers and can only document the damages and/or injuries and send written complaints to their Israeli counterparts (A/66/364, para. 29). UN غير أن هذه السلطات ليست لديها ولاية قضائية على المستوطنين ولا يمكنها سوى توثيق الأضرار و/أو الإصابات وتوجيه شكاوى خطية إلى السلطات النظيرة في إسرائيل (A/66/364، الفقرة 29).
    Thus, for example, out of 969 written complaints received by the NHRO and out of 3,939 oral advises provided in 2001, 100 written complaints and 584 oral advices related to the right to social security, while 163 written complaints and 936 advises concerned the right to housing. UN فمثلاً من بين 969 شكوى مكتوبة تلقاها المكتب ومن بين 939 3 نصيحة مقدمة عام 2001 كان هناك 100 شكوى مكتوبة و584 نصيحة شفوية تتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي، في حين أن 163 شكوى مكتوبة و936 رأياً كانت تتعلق بالحق في المسكن.
    The Committee noted that the National Human Rights Office received 38 written complaints concerning labour rights in 2000, and provided consultative services in 325 labour cases in the same year. UN ولاحظت اللجنة أن المكتب قد تلقى 38 شكوى خطية بشأن حقوق العمال في عام 2000، وأنه قد وفّر خدمات استشارية في 325 قضية من قضايا العمل في نفس العام.
    Detainees may also file written complaints directly with the officer—in—charge. UN ويجوز للمحتجزين أيضا تقديم شكاوى مكتوبة إلى الضابط المسؤول مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more