"written evidence" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة الخطية
        
    • أدلة خطية
        
    • أدلة مكتوبة
        
    • الأدلة المكتوبة
        
    • دليل خطي
        
    • للأدلة الخطية
        
    • دليل كتابي
        
    • شهادات خطية
        
    • أدلة كتابية
        
    • بالأدلة الخطية
        
    • دليلاً خطياً في
        
    • إثباتات مكتوبة
        
    • الشهادات الخطية
        
    The Rules of Procedure and Evidence thus include specific rules for various categories of written evidence. UN ولذلك تضمنت قواعد الإجراءات والإثبات مواد معينة تنظم مختلف فئات الأدلة الخطية.
    The Chamber continues to regulate the length of the proceedings through the admission of written evidence and the acceptance of nearly 1,500 adjudicated facts from prior cases. UN وما زالت الدائرة تنظم طول الإجراءات عن طريق قبول الأدلة الخطية وقبول حوالي 500 1 واقعة جرى الفصل فيها في قضايا سابقة.
    The complainant claims he has submitted extensive written evidence to prove his political beliefs and activities. UN وادعي أنه قدم أدلة خطية مستفيضة لإثبات معتقداته وأنشطته السياسية.
    The complainant claims he has submitted extensive written evidence to prove his political beliefs and activities. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه قدم أدلة خطية مستفيضة لإثبات معتقداته وأنشطته السياسية.
    The Prosecutor provided the Chamber with written evidence and presented the testimony of several witnesses. UN وقدم المدعي العام للدائرة أدلة مكتوبة كما قدم شهادة عدة شهود.
    written evidence from witnesses and victims showed that Grigoryan had a list of flats in which Armenians lived. UN وتبين من الأدلة المكتوبة التي قدمها الشهود والضحايا أن غريغوريان كان يحتفظ بقائمة شقق يعيش فيها الأرمن.
    The claim must be accompanied by written evidence of the child's attendance, education costs and specific amounts paid by the staff member. UN ويجب أن يرفق بالمطالبة دليل خطي بانتظام الولد في الدراسة وبتكاليف الدراسة وبالمبالغ المضبوطة التي دفعها الموظف.
    Rule 92 bis has also been adopted, which introduces the admissibility of written evidence under certain circumstances. UN كما اعتمدت قاعدة 92 مكررة سمحت لأول مرة بقبول الأدلة الخطية في ظروف معينة.
    Moreover, the production of large quantities of written evidence can render trials sterile, reduce the impact of prosecution evidence, and may make the criminal process very difficult for the public to follow. UN وعلاوة على ذلك، فإن عرض كميات كبيرة من الأدلة الخطية قد يجعل المحاكمات عقيمة ويقلل من أثر الأدلة التي يقدمها الإدعاء، وقد يجعل متابعة الجمهور للمحاكمة الجنائية أمراً صعبا.
    He further argues that his story is confirmed by the written evidence that he has presented. UN وحاجج كذلك بأن روايته تثبتها الأدلة الخطية التي أدلى بها.
    He further argues that his story is confirmed by the written evidence that he has presented. UN ويحاج كذلك بأن روايته تثبتها الأدلة الخطية التي أدلى بها.
    The Board further noted that the complainant had not been able to provide any identification documents or written evidence in order to prove that he had been sentenced to three years' imprisonment and that he had travel restrictions or police reporting obligations. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تقديم وثائق هوية أو أدلة خطية تثبت أنه قد حكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وأنه كان ممنوعاً من السفر وكان ملزماً بالحضور إلى مركز الشرطة.
    The Board further noted that the complainant had not been able to provide any identification documents or written evidence in order to prove that he had been sentenced to three years' imprisonment and that he had travel restrictions or police reporting obligations. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تقديم وثائق هوية أو أدلة خطية تثبت أنه قد حكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وأنه كان ممنوعاً من السفر وكان ملزماً بالحضور إلى مركز الشرطة.
    In addition, although rule 92 ter constitutes an in-court time-saving measure by which written evidence is submitted in place of viva voce testimony, the Chamber must analyse the written evidence, which in some cases is hundreds of pages, and that may add to the time required for the preparation of the judgement. UN وإضافة إلى ذلك، فرغم أن المادة 92 مكررا ثانيا تشكل تدبيرا موفرا للوقت داخل المحكمة، حيث تقدم من خلاله أدلة خطية بدلا عن الشهادة الشفوية، فإنه يجب على الدائرة تحليل الأدلة المكتوبة، التي تتكون في بعض الحالات من مئات الصفحات، وقد تزيد من الوقت المطلوب لإعداد الحكم.
    Moreover, the judge never considered the allegations of violence submitted by the author, even after receiving written evidence of the husband's criminal record. UN وعلاوة على ذلك، لم ينظر القاضي في ادعاءات التعرض للعنف التي قدمتها صاحبة البلاغ، حتى بعد أن تلقى أدلة مكتوبة بشأن السجل الجنائي للزوج.
    During the questioning, the examining magistrate considered that written evidence on certain points was required, and he authorized Mr. Ngoyi to go to his home to retrieve the documents in question. UN وأثناء الاستجواب، رأى قاضي التحقيق أن من الضروري وجود أدلة مكتوبة بشأن بعض النقاط وبالتالي أذن له بالذهاب إلى بيته لإحضار هذه المستندات.
    Counsel states that the author has provided the only written evidence she could possibly obtain, i.e. her identity papers and documentation showing that she is the widow of a martyr. UN وتفيد المحامية أن صاحبة البلاغ قدمت الأدلة المكتوبة الوحيدة التي استطاعت الحصول عليها، أي وثائق هويتها ومستندات تظهر أنها أرملة شهيد.
    The Committee notes that the author did not submit any written evidence of his authority to act on behalf of his mother. UN وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل خطي يثبت تخويله رسمياً باتخاذ الإجراء بالنيابة عن والدته.
    The proceedings lasted for 285 trial days in which 1,087 hours of court time were used, 36 per cent of that time being taken by the Prosecution, which made effective use of written evidence in lieu of oral testimony. UN وقد استغرقت الإجراءات 285 يوما من أيام المحاكمة استخدمت فيها 087 1 ساعة من وقت المحكمة، كانت نسبة 36 في المائة من ذلك الوقت لهيئة الادعاء، وهو ما ساهم في الاستخدام الفعال للأدلة الخطية بدلا من الشهادة الشفوية.
    We demanded written evidence of the Queen's envoy about the pre-marriage contract to the Duke of Lorraine's son. Open Subtitles طالبنا دليل كتابي من مبعوث الملكة يخص عقد الزواج السابق لأبن الدوق لورين
    In addition to these witnesses, the Prosecution has filed 15 motions for admission of written evidence for more than 190 witnesses. UN وبالإضافة إلى هؤلاء الشهود، قدم الادعاء 15 التماسا بقبول شهادات خطية من أكثر من 190 شاهدا.
    Or they can't provide written evidence that her previous betrothed was formerly revoked. Open Subtitles أو أنهم لا يستطيعون تقديم أدلة كتابية بأن خطبتها السابقة ألغيت
    4.3 Regarding the written evidence presented by the complainants to substantiate their claims, the State party notes that the complainants' identity documents were issued on the basis of photocopies of a " family book " , with one of the documents dated 2004, despite the fact that it was issued in 2007. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأدلة الخطية التي قدمها أصحاب الشكوى لدعم ادعاءاتهم، تشير الدولة الطرف إلى أن وثائق هوية أصحاب الشكوى قد صدرت على أساس صور ضوئية من " دفتر الأسرة " ، وأن إحدى الوثائق مؤرخة عام 2004، على الرغم من صدورها في عام 2007.
    However, no written evidence thereof was provided. UN بيد أنه لم يقدم دليلاً خطياً في هذا الشأن.
    In particular, one international NGOs not only made available written evidence to the Special Rapporteur, but also offered to assist in interviewing important eyewitnesses. UN وعلى وجه الخصوص ثمة منظمة دولية غير حكومية لم تقتصر على تقديم إثباتات مكتوبة إلى المقرر الخاص فحسب وإنما عرضت أيضاً المساعدة في مقابلة شهود عيان ذوي أهمية.
    The Chamber has regulated the evidentiary phase of the proceedings by reducing the number of witnesses sought to be called by the Prosecution, as well as through the admission of written evidence and the use of adjudicated facts from prior cases. UN وقد نظمت الدائرة الابتدائية مرحلة الإثبات في الإجراءات عن طريق خفض عدد الشهود الذين يلتمس الادعاء استدعاءهم، وكذلك عن طريق قبول الشهادات الخطية واستخدام الوقائع التي تم الفصل فيها قضائيا في قضايا سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more