"written form" - Translation from English to Arabic

    • الشكل الكتابي
        
    • شكل مكتوب
        
    • شكل كتابي
        
    • شكل خطي
        
    • صورة خطية
        
    • الشكل المكتوب
        
    • بالشكل الكتابي
        
    • صيغة مكتوبة
        
    • المكتوبة
        
    • الشكل الخطي
        
    • للشكل الكتابي
        
    • صورة كتابية
        
    • صيغة شكلية مكتوبة
        
    • بالشكل الخطي
        
    • شكلا كتابيا
        
    The arbitration clause did not appear in the requisite written form. UN ولم يظهر بند التحكيم في الشكل الكتابي المطلوب.
    The alternative whether to use the written form or not does not leave room for any intermediate solutions. UN والبديل المتعلق باستخدام الشكل الكتابي من عدم استخدامه لا يترك مجالاً لأية حلول وسط.
    The requirement of written form is often combined with other concepts distinct from writing, such as signature and original. UN فاشتراط الشكل الكتابي يرتبط في الغالب بمفاهيم أخرى منفصلة عن الكتابة، مثل مفهومي التوقيع والأصل.
    Basic recommendations should be also collected in written form. UN كما ينبغي تجميع التوصيات الأساسية في شكل مكتوب.
    These measures focus on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. UN وتركز هذه التدابير على تخفيض عدد المسائل محل خلاف مع أفرقة الدفاع ما أمكن ذلك، وتقديم الأدلة في شكل كتابي.
    Any proposal for an amendment shall be communicated to the depositary in written form. UN ويرسل أي اقتراح للتعديل إلى الجهة المودعة في شكل خطي.
    Most importantly, the proposal to totally remove the requirement of written form had not received the Working Group's agreement. UN وأهم ما في الأمر هو أن اقتراح استبعاد اشتراط الشكل الكتابي استبعادا تاما لم يحظ بموافقة الفريق العامل.
    The text should therefore offer an alternative proposal which did not require the written form. UN ولذلك ينبغي أن يقدم النص اقتراحاً بديلاً لا يتطلب الشكل الكتابي.
    Preparation of a model legislative provision on written form for the arbitration agreement Annex. UN إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
    The Court of Appeal concurred that the e-mails satisfied the written form requirement set forth for the sale of land. UN ووافقت محكمةُ الاستئناف المحكمةَ الابتدائية فيما ذهبت إليه من أنَّ رسائل البريد الإلكتروني تفي باشتراط الشكل الكتابي اللازم لبيع الأراضي.
    The use of the auxiliary " should " and the inclusion of the word " preferably " reflect the desirable but voluntary nature of use of the written form. UN ويوضح استخدام صيغة الشرط وعبارة " يفضَّل أنْ " أنّ استخدام الشكل الكتابي محبّذ ولكنه اختياري.
    Nor was the written form called into question at the 1968 - 1969 Vienna Conference. UN ولم يكن الشكل الكتابي أيضاً موضع شك في مؤتمر فيينا للفترة 1968-1969.
    He would supply in written form statistics on persons having undergone the arraigo process so that the Committee might have a more comprehensive understanding of the practice and, it was hoped, its effectiveness. UN وسوف تقدَّم في شكل مكتوب إحصاءات عن الأشخاص الذين مروا بعملية أرايغو حتى يتسنى للجنة أن يكون لها فهم أشمل لهذه الممارسة، ويؤمل أن يكون لها فهم أشمل أيضا لفعاليتها.
    At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements concerning national trends in illicit drug trafficking and statistics not be read out but rather circulated in written form. UN وقد أوصت لجنة المخدرات، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به وأن تُعمم، بالأحرى، في شكل مكتوب.
    and the fact that victims may make representations to the Court in written form or, with leave of the Court, in other forms. UN والحقيقة القائلة بأنه يجوز للضحايا أن يقدموا إلى المحكمة بيانات في شكل مكتوب أو، بعد إذن المحكمة، في أشكال أخرى.
    At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements concerning national trends in illicit drug trafficking and statistics not be read out but rather be circulated in written form. UN وكانت لجنة المخدرات قد أوصت في دورتها الثامنة والثلاثين بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل تُعمم في شكل كتابي.
    Partnership agreements should be in written form. UN ينبغي أن تكون اتفاقات الشراكة على شكل كتابي.
    This report is to be submitted at their annual meeting in written form. UN ويقدم ذلك التقرير خلال اجتماعها السنوي في شكل خطي.
    The evidence of a further 10 witnesses was given entirely in written form. UN وعُرضت الأدلة المقدمة من 10 شهود آخرين بأكملها في صورة خطية.
    Practice had clearly shown that in modern commerce, agreements were normally concluded orally or in a form did not meet the requirement of the written form as set forth in the New York Convention. UN وقد بيَّنت الممارسة في التجارة الحديثة، أن الاتفاقات يتم عادة إبرامها شفهياً أو في شكل لا يلبي شرط الشكل المكتوب على النحو الوارد في اتفاقية نيويورك.
    Furthermore, considerations of legal security justify and call for the written form. UN كما أن اعتبارات اليقين القانوني تبرر الأخذ بالشكل الكتابي وتستلزمه.
    The court thus confirmed that the applicant's notice by SMS was a valid written form of notice of resignation. UN ولذا فقد أكَّدت المحكمة على أنَّ إخطار المدَّعي عبر خدمة الرسائل القصيرة يُعدُّ صيغة مكتوبة صحيحة للإخطار بالاستقالة.
    If speakers have longer speeches, it is possible to deliver them to the Hall in written form. UN وإذا كان لدى المتكلمين بيانات تستلزم وقتاً أطول، يمكنهم توزيع نصوصها المكتوبة داخل القاعة.
    It would also be a major step forward if the Working Group completed its work with regard to the written form of the arbitration agreement, which was, at present, a source of uncertainty. UN وأضاف أن انتهاء الفريق العامل من أعماله المتصلة بمسألة الشكل الخطي لاتفاق التحكيم، الذي يعتبر أمرا غير مؤكد، في الوقت الحالي، يعتبر تقدما كبيرا أيضا.
    97. That objections must be in written form is well established. UN 97 - وهناك ولا شك حاجة للشكل الكتابي للاعتراضات.
    In addition, the Committee thanks the State party for its written replies (CED/C/DEU/Q/1/Add.1) to the list of issues (CED/C/DEU/Q/1), as supplemented by statements by the delegation, and the additional information submitted in written form. UN وتشكر اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ردودها الكتابية (CED/C/DEU/Q/1/Add.1) على قائمة المسائل (CED/C/DEU/Q/1)، بصيغتها المستكملة ببيانات أدلى بها الوفد، وعلى المعلومات الإضافية المقدمة في صورة كتابية.
    B. Requirement of written form for arbitration agreement 6 UN باء - اشتراط صيغة شكلية مكتوبة بشأن اتفاق التحكيم
    In that context, his delegation had been interested in the discussion within the Working Group concerning the written form of arbitration agreements and interim measures. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اهتمام وفده بالمناقشة التي تتم في نطاق الفريق العامل فيما يتصل بالشكل الخطي من اتفاقات التحكيم والتدابير المرحلية.
    It was noted that the Working Group on Arbitration had already begun discussing ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to do away with existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. UN ولوحظ أن الفريق العامل المعني بالتحكيم قد شرع فعلا في مناقشة السبل التي يمكن بواسطتها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية ذات الطبيعة التشريعية للإذن باستخدام المستندات الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص إلغاء الشروط القائمة المتعلقة باتخاذ اتفاقات التحكيم شكلا كتابيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more