Negotiations shall start within 90 days after a written notification to this effect is made. | UN | وتبدأ المفاوضات في غضون ٩٠ يوما من تاريخ صدور إخطار خطي بهذا المعنى. |
All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date. | UN | وتخضع جميع هذه الاجتماعات لإصدار إخطار خطي يرسل عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع. |
All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date. | UN | وجميع الاجتماعات المبينة في القائمة يرسل بشأنها إشعار كتابي وذلك عادة قبل موعد الافتتاح بستة أسابيع. |
A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Any such signatory may at any time withdraw that declaration by written notification to the Depositary. | UN | ويجوز لهذا الطرف أن يسحب بيانه في أي وقت بتوجيه إشعار خطي يخطر فيه الوديع بذلك. |
1. Any State party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date. | UN | وتخضع جميع هذه الاجتماعات لإصدار إخطار خطي يرسل عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع. |
On 19 June 2008, written notification was given of the intent to dismiss the author's asylum application. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2008، أُرسل إخطار خطي بانعقاد النية على رفض طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ. |
On 19 June 2008, written notification was given of the intent to dismiss the author's asylum application. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2008، أُرسل إخطار خطي بانعقاد النية على رفض طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ. |
Denunciation Any State party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار خطي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الفسخ يجوز للدولة الطرف أن تفسخ من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date. | UN | وجميع الاجتماعات المبينة في القائمة يرسل بشأنها إشعار كتابي وذلك عادة قبل موعد الافتتاح بستة أسابيع. |
Any State Party to this Agreement may give notice of its withdrawal from the Agreement one year after its entry into force by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
The notification shall be accompanied by the written notification of the claimant party, the statement of claim and the supporting documents referred to in paragraph 1 above. | UN | ويصاحب الإخطار إخطار كتابي للطرف المدعى، وبيان بالإدعاء، مع الوثائق الداعمة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
At any time after three years from the date on which this Convention has come into force with respect to a Party, that Party may withdraw from the Convention by giving written notification to the Depositary. | UN | يجوز لأي طرف، في أي وقت يلي انقضاء مهلة ثلاث سنوات ابتداء من التاريخ الذي بدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له، أن ينسحب من الاتفاقية بتوجيه إشعار خطي إلى الوديع. |
1. Any State party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
The Treaty of Transit between India and Nepal, which has been renewed in 1994 for a period of seven years, is automatically extended by seven years unless one of the contracting parties gives written notification of its intention to terminate it. | UN | 31- ومعاهدة المرور العابر بين الهند ونيبال، التي تم تمديدها في عام 1994 لمدة سبع سنوات، تمدد أتوماتيكياً لمدة سبع سنوات ما لم يقدم أحد الطرفين المتعاقدين إشعاراً خطياً برغبته في إنهائها. |
The notification shall be accompanied by the written notification of the claimant party, the statement of claim, and the supporting documents referred to in paragraph 1 above. | UN | ويكون الإخطار مشفوعاً بالإخطار الخطي المقدم من الطرف المدعي، وبيان الادعاء، والمستندات الداعمة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the third written notification by the depositary on the completion of domestic procedures required for its entry into force. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين بعد تسلم الوديع الإخطار الكتابي الثالث بشأن إتمام الإجراءات الداخلية المطلوبة لبدء نفاذه. |
On 28 October, the Election Commission provided written notification of the grounds for disqualification to concerned individuals. | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت اللجنة الانتخابية إخطارا كتابيا بأسباب الاستبعاد إلى الأفراد المعنيين. |
[Keywords: notification; place of business; receipt of written notification] | UN | [الكلمات الرئيسية: إخطار؛ محل العمل؛ تسلّم إخطار خطّي] |
47. Pursuant to that decision, the secretariat of the Convention received a written notification from the office of the national focal point of Brazil for the Convention, informing it of the interest of his country in hosting the ninth session of the Conference of the Parties. | UN | 47 - وعملا بذلك القرار تلقت أمانة الاتفاقية إخطارا خطيا من مكتب الاتصال الوطني للاتفاقية في البرازيل يبلغها فيه برغبة بلده في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
His delegation wished to receive written notification of the results of the measures. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى إشعارا خطيا بنتائج هذه التدابير. |
The written notification of the claimant Party shall be accompanied by the statement of claim and the supporting documents referred to in paragraph 1 above. | UN | ويكون الإخطار المكتوب المقدم من الطرف المدعي مصحوبا ببيان لأوجه الإدعاء والوثائق المؤيدة المشار إليها في الفقرة 1 آنفا. |
1. Any State Party may withdraw from this Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الانسحـاب ١ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بتوجيه اشعار خطي الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة . |
Any transboundary movements of hazardous and other wastes are subject to prior written notification from the exporting country and prior written consent from the importing and, if appropriate, transit countries (Article 6, paragraphs 1 to 4). | UN | 16 - تخضع أي عمليات نقل عبر الحدود لإخطار كتابي مسبق من البلد المصدّر، وموافقة مسبقة مكتوبة من البلد الاستيراد، وحيثما يكون ملائماً، من بلد العبور. |