"written proceedings" - Translation from English to Arabic

    • المرافعات الخطية
        
    • الإجراءات الخطية
        
    • الإجراءات الكتابية
        
    • الاجراءات الخطية
        
    • بالإجراءات الخطية
        
    • مرحلة اﻹجراءات الخطية
        
    • الإجراء كتابياً
        
    • المرافعة الشفوية
        
    The written proceedings are to be completed by 10 April 2012. UN ومن المقرر أن تكتمل المرافعات الخطية بحلول 10 نيسان/أبريل 2012.
    Upon receipt of those statements and comments, the Registrar communicated the text to all States having taken part in the written proceedings. UN وقام المسجل، لدى تلقيه تلك البيانات والتعليقات بإحالة نصّها إلى جميع الدول التي اشتركت في المرافعات الخطية.
    The Court itself subsequently decided that no further pleadings were necessary, and that the written proceedings were accordingly then closed. UN وقررت المحكمة نفسها لاحقا أنه لا حاجة إلى المزيد من المرافعات وبناء عليه أغلقت الإجراءات الخطية.
    The Court itself subsequently decided that no further pleadings were necessary, and that the written proceedings were accordingly now closed. UN وقررت المحكمة نفسها لاحقا أنه لا حاجة إلى المزيد من المرافعات وأن الإجراءات الخطية قد أغلقت بالتالي.
    Such written proceedings are governed by the principles of equality of the parties, public hearing and impartiality of the judge, who is responsible for directing the course of proceedings, but has no power to act ex officio. UN وترتكز هذه الإجراءات الكتابية على مبادئ المساواة بين الطرفين والمحاكمة العلنية ونزاهة القاضي الذي تناط به مسؤولية تنظيم سير الإجراءات ولكن ليست لـه سلطة التصرف بحكم المنصب.
    In criminal cases, there had been a shift from written proceedings under the inquisitorial system to a system of oral proceedings. UN وفي الحالات الجنائية، حدث تحول من الاجراءات الخطية في اطار نظام التحقيقات الى نظام الاجراءات الشفوية.
    In article 3, paragraph 1, the parties request the Court to authorize the following written proceedings: UN وفي الفقرة 1 من المادة 3، يطلب الطرفان إلى المحكمة أن تأذن بالإجراءات الخطية التالية:
    125. In the written proceedings relating to compensation, the parties presented the following final submissions to the Court: UN 125 - وفي المرافعات الخطية المتعلقة بجبر الضرر، قدم الطرفان مذكراتهما النهائية التالية إلى المحكمة:
    " 1. The parties to proceedings before the Court should refrain from submitting new documents after the closure of the written proceedings. UN " 1 - ينبغي أن يكف أطراف الدعوى المعروضة على المحكمة عن تقديم وثائق جديدة بعد اختتام المرافعات الخطية.
    By an Order of 23 February 1998, the Tribunal fixed the time limits for the filing of written proceedings. UN وبموجب قرار صادر في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨، وضعت المحكمة حدودا زمنية لتقديم المرافعات الخطية.
    36. Measures applying particularly to the parties. These measures aim to reduce the length of both the written and oral proceedings, as well as the time that elapses between the end of the written proceedings and the opening of hearings. UN ٣٦ - التدابير المنطبقة بصفة خاصة على اﻷطراف تهدف هذه التدابير إلى تخفيض طول المرافعات الخطية والشفوية على السواء، فضلا عن الفترة الزمنية التي تنقضي بين انتهاء اﻹجراءات الخطية وافتتاح جلسات الاستماع.
    In this context, my delegation takes careful note of the Court's advice and guidance contained in annex II of its report that it will, by virtue of Article 56 of the Rules of Court, more readily accept the production of additional documents during the period beginning with the close of the written proceedings and ending one month before the opening of the oral proceedings. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفدي باهتمام جاد نصائح المحكمة وتوجيهاتها الواردة في المرفق الثاني من تقريرها بأنها سترحب، استنادا إلى المادة ٥٦ من لائحة المحكمة، بالوثائق اﻹضافية المقدمة خلال الفترة التي تبدأ باختتام المرافعات الخطية وتنتهي قبل افتتاح المرافعات الشفوية.
    The Court itself subsequently decided that no further pleadings were necessary, and that the written proceedings were accordingly now closed. UN وقررت المحكمة نفسها لاحقا أنه لا حاجة إلى المزيد من المرافعات وأن الإجراءات الخطية قد أغلقت بالتالي.
    The written proceedings should be concluded in April 2012 and the hearing in the case should occur next year. UN وستختتم الإجراءات الخطية في نيسان/أبريل كما سيتم النظر في القضية العام القادم.
    In that context, the Court will find it very helpful if the parties focus in the first round of the oral proceedings on those points which have been raised by one party at the stage of written proceedings but which have not so far been adequately addressed by the other, as well as on those which each party wishes to emphasize by way of winding up its arguments. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد للغاية للمحكمة أن تركز الأطراف في الجولة الأولى من المرافعات الشفوية على النقاط التي أثارها طرفٌ في مرحلة الإجراءات الخطية ولم يتسن للطرف الآخر حتى حينه تناولها بشكل كاف، وعلى النقاط التي يود كل طرف التشديد عليها باختتام حججه بها.
    c Including one case withdrawn before the opening of the written proceedings. UN (ج) إدراج قضية سُحبت قبل استهلال الإجراءات الخطية.
    However, in view of the increasing number and complexity of cases brought before the Court it has become more and more difficult to hold hearings in all of them directly after the closure of the written proceedings. UN غير أنه نظرا لتزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتشعبها أصبح من الصعب بصورة متزايدة عقد جلسات في كل هذه القضايا مباشرة بعد اختتام الإجراءات الكتابية.
    We have also noted the difficulties that the Court is facing in holding hearings in all pending cases directly after the closure of the written proceedings, owing to the increase in the number and complexity of cases before it. UN كما لاحظنا الصعوبات التي تواجهها المحكمة في عقد جلسات الاستماع في القضايا التي لم ينظر فيها بعد، بعد اختتام الإجراءات الكتابية نظرا لازدياد عدد القضايا المعروضة عليها وتعقيدها.
    36. In view of the increasing number and complexity of cases brought before the Court it has become more and more difficult to hold hearings in all pending cases directly after the closure of the written proceedings. UN 36 - ونظرا للعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة وتشعبها، تزايدت صعوبة عقد جلسات بشأن كل القضايا قيد النظر مباشرة بعد اختتام الإجراءات الكتابية.
    The written proceedings in this case were thus concluded. UN وبذلك اختتمت الاجراءات الخطية في هذه القضية.
    In Article 3, paragraph 1, the Parties request the Court to authorize the following written proceedings: UN وفي الفقرة 1 من المادة 3، يطلب الطرفان إلى المحكمة أن تأذن بالإجراءات الخطية التالية:
    Each party having filed its reply within the prescribed time-limit, the written proceedings are now closed. UN واﻵن وقد قدم كل طرف رده خلال المهلة الزمنية المقررة تكون مرحلة اﻹجراءات الخطية قد انتهت.
    In some circumstances, written proceedings may satisfy the requirements of international law. UN وبحسب الظروف، قد يتضح أنه يكفي أن يكون الإجراء كتابياً فيما يتعلق بالقانون الدولي.
    Hearings and written proceedings [keywords: arbitral proceedings; arbitral tribunal; documents; due process; evidence; experts; hearings; notice; procedure] UN [الكلمات المحورية: إجراءات التحكيم؛ هيئة التحكيم؛ المستندات؛ مراعاة الأصول الاجرائية؛ الأدلة؛ الخبراء؛ جلسات الاستماع (المرافعة الشفوية)؛ الإخطار؛ الإجراء]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more