"written reply to" - Translation from English to Arabic

    • الرد الكتابي على
        
    • الرد المكتوب على
        
    • الرد الخطي على
        
    • الردود الخطية على
        
    • رد خطي على
        
    • الرد الخطّي على
        
    • رد مكتوب على
        
    • ردها الخطي على
        
    • بالرد الخطي
        
    Further information concerning the Supreme Court's rulings in that regard was provided in the written reply to question 27 of the list of issues. UN وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا.
    He drew attention to the categorization of incidents relating to asylum detentions that had been introduced in the 2007 statistics, as detailed in the written reply to question 9. UN واسترعى الانتباه إلى تصنيف الحالات ذات الصلة باحتجاز ملتمسي اللجوء الذي أُدخل في إحصاءات عام 2007، حسبما ذُكِر بالتفصيل في الرد الكتابي على السؤال رقم 9.
    The written reply to question 15 mentioned both mandatory and statutory defence counsel. UN وقال إن الرد المكتوب على السؤال 15 يشير إلى كل من محامي الدفاع الإلزامي والنظامي.
    20. Mr. Iwasawa said that he understood from the written reply to question 1 that even though the Covenant had not yet been incorporated into national law, it could nonetheless be invoked before the courts. UN 20- السيد إواساوا أشار إلى أنه يفهم من الرد المكتوب على السؤال رقم 1 أنه حتى وإن كان العهد لم يدرج حتى الآن في القانون المحلي، فإنه يجوز الاستشهاد به أمام المحاكم.
    49. In the written reply to question 21 of the list of issues, it had erroneously been stated that no form of non-punitive alternative service to military service had existed since the abolition of compulsory military service in the 1980s. UN 49- وأضاف قائلاً إنه ورد خطأ، في الرد الخطي على السؤال 21 في قائمة المسائل، أنه لا يوجد أي شكل لخدمة غير عقابية بديلة للخدمة العسكرية منذ إلغاء الخدمة العسكرية الإلزامية في الثمانينيات من القرن الماضي.
    For further information, he referred members to the written reply to question 16. UN وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    OHCHR did not receive any written reply to its requests. UN ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها.
    As explained in the written reply to question 17 of the list of issues, Israel acknowledged the importance of maintaining family visits to detainees and had striven to overcome many security and administrative difficulties in order to enable those visits to continue. UN 43- وكما سيتضّح من الرد الخطّي على السؤال 17 من قائمة المسائل، تسلم إسرائيل بأهمية الحفاظ على الزيارات العائلية للمحتجزين وتسعى إلى التصدي للصعوبات الأمنية والإدارية لكي تُبقي على إجراء هذه الزيارات.
    As indicated in the written reply to question 1 of the list of issues, all the victims in the contaminated blood case would receive financial compensation, regardless of their gender and nationality. UN وكما ورد في الرد الكتابي على السؤال 1 من قائمة المسائل، سيتلقى جميع ضحايا عملية الدم الملوث تعويضات مالية، بغض النظر عن جنسهم وجنسيتهم.
    Statistics regarding violence against children had been provided in the written reply to question 18. UN 62- ثم قالت إن إحصاءات بصدد العنف ضد الأطفال قد قدمت في الرد الكتابي على السؤال رقم 18.
    The delegation's introductory statement had supplemented the information provided in the written reply to question 24 concerning the representation of ethnic minorities in Parliament and their participation in public affairs and economic life. UN واستكملت في البيان التقديمي للوفد المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 24 فيما يتعلق بالأقليات الإثنية في البرلمان ومشاركتها في الشؤون العامة والحياة الاقتصادية.
    With regard to the Amnesty Law referred to in the written reply to question 11, she requested clarification of its provisions and scope, together with statistical data on the number of amnesties granted. UN وفيما يتعلق بقانون العفو الوارد ذكره في الرد الكتابي على السؤال 11، طلبت إيضاحات عن أحكامه ونطاقه، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد حالات العفو.
    The written reply to question 6 mentioned a royal decree concerning people with disabilities that introduced an employment quota of 3 per cent for each federal institution. UN وقالت إن الرد الكتابي على السؤال 6 أشار إلى مرسوم ملكي متعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حيث حدد لهم حصة 3 في المائة من الوظائف في كل مؤسسة اتحادية.
    The delegation would expand, if necessary, on the information provided in the written reply to question 14 concerning involuntary placement in psychiatric institutions. UN 58- وسيقوم الوفد، إذا اقتضى الأمر، بتوضيح المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 14 المتعلق بالإيداع غير الطوعي في مؤسسات الأمراض النفسية.
    Given that the written reply to question 15 made no reference to exceptions of that sort, he would welcome the delegation's comments on those reports. UN وبما أن الرد المكتوب على السؤال 15 لا يشير إلى استثناءات لهذا الغرض، فإنه يود الاستماع إلى تعليقات الوفد على هذه التقارير.
    As detailed in the written reply to question 12, several recently adopted laws had had the effect of reducing prison overcrowding. UN وعلى نحو ما جاء بالتفصيل في الرد المكتوب على السؤال 12، أدى اعتماد عدة قوانين في الآونة الأخيرة إلى تقليص اكتظاظ السجون.
    After describing the conditions and care available in those facilities, as detailed in the written reply to question 11, he added that about 80 per cent of pre-trial facilities had been renovated or newly built over the previous 10 years. UN وشرح الأوضاع السائدة والرعاية المتوفرة في تلك المرافق، على نحو ما جاء في الرد المكتوب على السؤال 11، مضيفاً أنه تم تجديد أو بناء نحو 80 في المائة من مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة على مدى السنوات العشر الماضية.
    36. The question of adoption had also been mentioned in the written reply to question 16 of the list. He would like to know why the committee responsible for adoption of children did not yet have legal standing. UN 36- وفي الرد الخطي على السؤال 16 من القائمة، أُثيرت أيضاً مسألة التبني واستفسر السيد شيرر عن أسباب افتقار اللجنة المعنية بتبني الأطفال لصفة قانونية حتى الآن.
    Mr. LEE Moon-han (Republic of Korea) said that data on the prosecution and punishment of investigating officers for violent or cruel treatment of suspects and statistical information on criminal proceedings instituted against prison guards for violence or cruel treatment of inmates were provided in the written reply to question 11 of the list of issues. UN 23- السيد لي مون - هان (جمهورية كوريا) قال إن الرد الخطي على المسألة 11 من قائمة المسائل يتضمن بيانات عن مقاضاة ومعاقبة ضباط التحقيق بسبب معاملة المشتبه فيهم بقسوة أو بعنف، بالإضافة إلى معلومات إحصائية عن الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد حراس السجن بسبب معاملتهم العنيفة أو الوحشية للسجناء.
    24. Mr. Fathalla asked whether a definition existed of the three cases in which a state of emergency could be declared, as described in the written reply to question 9. UN 24- السيد فتح الله: تساءل عما إذا كان هناك تعريف للحالات الثلاث التي يمكن فيها إعلان حالة الطوارئ في الردود الخطية على المسألة رقم 9.
    In the case of Turkey, the Special Rapporteur has unfortunately received no written reply to his letters, although there have been informal consultations with the responsible authorities this year. UN أما تركيا، فإن المقرر الخاص لم يتلق لﻷسف أي رد خطي على رسائله رغم المشاورات غير الرسمية التي أجريت هذه السنة مع السلطات المختصة.
    He wondered whether the reasons listed in the written reply to question 13 were the only justifications for excluding defence counsel, and whether the reasons advanced for denying Song Doo-yul access to his defence counsel in 2002 had been among those in that reply. UN وتساءل عما إذا كانت الأسباب المذكورة في الرد الخطّي على المسألة 13 هي المبررات الوحيدة لاستبعاد محامي الدفاع، وعما إذا كانت الأسباب المقدمة لحرمان السيد سونغ دوو - يول من الوصول إلى محاميه في عام 2002 هي من بين الأسباب الواردة في الرد.
    61. At the time when the drafting of this report was completed (15 December 1995), the Special Rapporteur had received no written reply to the three letters in question, but had held an information meeting with the Permanent Representative of France to the United Nations Office at Geneva. UN ١٦- وعند الفروغ من صياغة هذا التقرير )٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١(، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رد مكتوب على الرسائل الثلاث المذكورة، لكنه عقد اجتماعا اعلاميا مع الممثل الدائم لفرنسا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    In its written reply to question 1, for example, the Ministry of Justice and Human Rights stated that it had no information on whether the courts had applied the Covenant. UN 19- وأضاف أن وزارة العدل وحقوق الإنسان، على سبيل المثال، ذكرت في ردها الخطي على السؤال 1 أنه ليست لديها معلومات عما إذا كانت المحاكم قد طبقت العهد.
    Regarding the written reply to question 26 of the list of issues, he wished to know in what manner the Urban Renewal Investment Budget had contributed to the regeneration of lowincome settlements. UN 55- وفيما يتعلق بالرد الخطي على السؤال 26 في قائمة الأسئلة، أراد أن يعرف كيف أسهمت ميزانية استثمارات التجديد الحضري في الارتقاء بالمستوطنات ذات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more