"wrong signal" - Translation from English to Arabic

    • إشارة خاطئة
        
    • برسالة خاطئة
        
    • إشارات خاطئة
        
    • بإشارة خاطئة
        
    • اشارة خاطئة
        
    • رسالة خاطئة
        
    • إشارات مضللة
        
    • الإشارة الخاطئة
        
    • أسات
        
    Any restrictions on her movements or threats to her security would cause serious concern and send the wrong signal. UN وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار.
    The point was made that the lack of agreement on the remaining issues relating to the scope of the convention was sending a wrong signal to terrorist organizations. UN وذكر أن عدم التوصل الى اتفاق على المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية يعطي التنظيمات الإرهابية إشارة خاطئة.
    That action sent the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. UN فهذا الإجراء يعطي إشارة خاطئة عن التزام ورغبة ميانمار في العمل في تلك القضايا الحساسة مع الأمم المتحدة.
    Worse, the omission might even cast aspersions on the panels and send the wrong signal to the Secretary-General that we fault the panels' findings. UN بل أسوأ من ذلك أن هذا الحذف قد يشكل تقليلا من شأن الفريقين ويبعث برسالة خاطئة إلى الأمين العام بأننا نرى استنتاجات الفريقين مجانبة للصواب.
    Such double standards send the wrong signal to all Member States concerned. UN كما أن هذه الازدواجية تسهم أيضا في إرسال إشارات خاطئة إلى جميع هذه الدول.
    It would send a wrong signal to the parties in the stalled peace process. UN وسيبعث هذا بإشارة خاطئة إلى أطراف عملية السلام المتعثرة.
    A reduction of UNIDO’s budget would send the wrong signal to both the developing world and other agencies yet to be reformed. UN إلا أن تخفيض ميزانية اليونيدو سيوجه اشارة خاطئة الى كل من العالم النامي والوكالات اﻷخرى التي لا تزال بحاجة الى الاصلاح.
    A wrong signal was being sent if perpetrators continued to commit criminal offences without the imposition of sanctions. UN وقالت إن إشارة خاطئة تُرسَل إذا كان الجناة يواصلون ارتكاب الجرائم الجنائية بدون توقيع الجزاءات.
    Enforcing the death penalty against child offenders sent the wrong signal to young people about respect for life. UN واستطرد قائلا إن تنفيذ عقوبة الإعدام في حق الأحداث الجانحين أمر يرسل إشارة خاطئة للشباب فيما يتعلق باحترام الحياة.
    Since the technology involved was the same, a ban on reproductive cloning would send the wrong signal by implicitly authorizing the creation and destruction of human embryos for experimentation. UN ولما كانت التكنولوجيا المستخدمة واحدة في الحالتين فالحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر يعطي إشارة خاطئة لأنه يأذن ضمناً بإنشاء وتدمير أجنة بشرية من أجل التجارب.
    It has, moreover, sent the wrong signal to the rest of us who have been asked to support this treaty. UN وكانت، علاوة على ذلك، إشارة خاطئة لبقيتنا الذين طلب اليهم تأييد هذه المعاهدة.
    Any hesitation by the international community would send the wrong signal to terrorists, who would see it as a sign of weakness. UN وأوضحت أن أي تردد من جانب المجتمع الدولي سيوجه إشارة خاطئة لﻹرهابيين، الذين سيرونه علامة من علامات الضعف.
    The United Nations would send precisely the wrong signal to the international community by rewarding these nations by reducing their assessed contributions to the regular and peace-keeping budgets of the United Nations. UN وإذا ما كافأت اﻷمم المتحدة هذه الدول بتقليل الاشتراكات المقررة عليها للميزانية العادية وميزانية حفظ السلم لﻷمم المتحدة، فإنها سترسل بالقطع إشارة خاطئة للمجتمع الدولي.
    He believed that it would be premature to discuss UNRWA's life span, since that would give the wrong signal to donor countries at a time when the Agency faced serious financial difficulties. UN ولذلك فمن السابق ﻷوانه مناقشة الفترة المتبقية من عمرها، ﻷن ذلك سيعطي إشارة خاطئة للبلدان المانحة في فترة تعاني فيها الوكالة من صعوبات مالية خطيرة.
    He said that would send the wrong signal to Indonesians regarding the military and risk the Balkanization of Indonesia. UN وقال إن ذلك من شأنه أن يبعث برسالة خاطئة إلى اﻹندونيسيين فيما يتعلق بالعسكريين، كما ينطوي على خطر " بلقنة " إندونيسيا.
    If they do, it would be an extremely sad indictment of us all and would send the wrong signal about the commitment of the international community to prevent genocide by combating impunity. UN فلو أفلتوا، فسيكون هذا بمثابة إدانة محزنة للغاية لنا جميعا وسيبعث برسالة خاطئة حول التزام المجتمع الدولي بمنع جريمة الإبادة الجماعية عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب.
    Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable. UN ومن الجلي، بالإضافة إلى ذلك، ما يرسله هذا من إشارات خاطئة وما قد يسببه من أوضاع خطيرة.
    For these reasons, failure here could cause a failure of the 2010 NPT Review Conference, which would send the wrong signal and undermine the credibility of the Treaty. UN إذ أنه يرسل إشارات خاطئة تؤدي إلى تقويض مصداقية المعاهدة، ويأتي هذا، مع الأسف، بدون بذل بعض الأطراف الفاعلة جهودا كافية للدفع قدما بعالمية معاهدة عدم الانتشار.
    It would send a wrong signal to the parties in the stalled peace process. UN وسيبعث هذا بإشارة خاطئة إلى أطراف عملية السلام المتعثرة.
    It also sent the wrong signal to the outside world and to other actors within the United Nations system. UN كما أنها أرسلت اشارة خاطئة الى العالم الخارجي والى الجهات الفاعلة اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Council should show unity and remain steadfast; otherwise it would be sending the wrong signal: that any country can dictate the terms of its compliance with the wishes of the international community and get away with it. UN وعلى المجلس أن يظهر وحدته وصموده؛ وإلا فسيبعث رسالة خاطئة مفادها أن بإمكان أي بلد أن يملي شروطه حيال كيفية امتثاله لرغبات المجتمع الدولي بدون أن يخشى عقابا.
    While the Secretariat will continue to give due consideration to this recommendation, it presently feels that any further reporting of such claims could send the wrong signal to the parties involved. UN وفي حين أن اﻷمانة العامة ستواصل إيلاء الاعتبار الواجب لهذه التوصية فهي ترى حاليا أن أي زيادة في اﻹبلاغ عن هذه المطالبات قد يوجه إشارات مضللة إلى اﻷطراف المعنية.
    The wrong signal, don't you want the people to respect you? Open Subtitles ترسلين الإشارة الخاطئة ألا تريدين أن يحترمك الناس؟
    Sorry. I'm just confused. Reading the wrong signal. Open Subtitles أسفه , أنني مشوشه لقد أسات الفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more