"xi should" - Translation from English to Arabic

    • الحادي عشر أن
        
    UNCTAD XI should also establish clear priorities for UNCTAD's work and its contribution to the Millennium Development Goals. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, the overall preparations for UNCTAD XI should be rooted in the follow-up to UNCTAD X and the Mid-term Review. UN وفي الوقت ذاته قال إنه ينبغي للأعمال التحضيرية الإجمالية للأونكتاد الحادي عشر أن تستند إلى متابعة تنفيذ نتائج الأونكتاد العاشر واستعراض منتصف المدة.
    UNCTAD XI should establish clear priorities for UNCTAD's work and contribute to a more coherent and focused work programme. UN وقال إنه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة المعالم لعمل الأونكتاد وأن يسهم في برنامج عمل يتسم بقدر أكبر من الاتساق والتركيز.
    One important issue that UNCTAD XI should address was improving the coherence between national development strategies and international processes and negotiations. UN وقال إن من القضايا الهامة التي ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتناولها ما يتمثل في تحسين التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات والمفاوضات الدولية.
    At the same time, the overall preparations for UNCTAD XI should be rooted in the follow-up to UNCTAD X and the Mid-term Review. UN وفي الوقت ذاته قال إنه ينبغي للأعمال التحضيرية الإجمالية للأونكتاد الحادي عشر أن تستند إلى متابعة تنفيذ نتائج الأونكتاد العاشر واستعراض منتصف المدة.
    At the same time, the overall preparations for UNCTAD XI should be rooted in the follow-up to UNCTAD X and the Mid-term Review. UN وفي الوقت ذاته قال إنه ينبغي للأعمال التحضيرية الإجمالية للأونكتاد الحادي عشر أن تستند إلى متابعة تنفيذ نتائج الأونكتاد العاشر واستعراض منتصف المدة.
    Accordingly, UNCTAD XI should involve itself actively in the creation and management of multilateral mechanisms to regulate and support international markets for agricultural products. UN وعليه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يشارك بنشاط في إيجاد وإدارة آليات متعددة الأطراف لتنظيم ودعم الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية.
    UNCTAD XI should mandate research and policy work on regulation of MNEs promoting accountability and liability and in the area of progressive taxation. UN ويتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يطلب إجراء أبحاث ووضع سياسات للعمل بشأن تنظيم المؤسسات المتعددة الجنسيات، ترمي إلى المساءلة والمحاسبة وفي مجال عملية فرض الضرائب بصورة تدريجية.
    Accordingly, UNCTAD XI should involve itself actively in the creation and management of multilateral mechanisms to regulate and support international markets for agricultural products. UN وعليه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يشارك بنشاط في إيجاد وإدارة آليات متعددة الأطراف لتنظيم ودعم الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية.
    UNCTAD XI should mandate research and policy work on regulation of MNEs promoting accountability and liability and in the area of progressive taxation. UN ويتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يطلب إجراء أبحاث ووضع سياسات للعمل بشأن تنظيم المؤسسات المتعددة الجنسيات، ترمي إلى المساءلة والمحاسبة وفي مجال عملية فرض الضرائب بصورة تدريجية.
    Given the importance of capacity-building in this field, the UNCTAD e-Tourism initiative, launched at UNCTAD XI, should continue to promote the contribution of tourism to development. UN 138- ونظراً إلى أهمية بناء القدرات في هذا الميدان، ينبغي لمبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية التي أطلقت في الأونكتاد الحادي عشر أن تظل تشجع مساهمة السياحة في التنمية.
    The African continent was facing serious economic difficulties and harboured the majority of LDCs, and UNCTAD XI should seek to identify lasting solutions to Africa's problems in order to enable it to integrate into the multilateral trading system. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The international financial system had evolved in a way that favoured private capital flows over official flows, exchange rate flexibility over stability, and creditors over debtors, and UNCTAD XI should address the limitations of the present financial architecture. UN وقد تطور النظام المالي الدولي على نحو يحابي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة على حساب التدفقات الرسمية، ومرونة أسعار الصرف على حساب الاستقرار، والمقرضين على حساب المدينين، ولذلك ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتصدى لأوجه القصور في البنية المالية الحالية.
    NEPAD required concrete action and commitment on the part of UNCTAD and the international community as a whole, particularly with regard to solving the debt problem, and UNCTAD XI should help identify solutions in respect of debt management and settlement. UN وأوضح أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تتطلب إجراءات والتزامات ملموسة من جانب الأونكتاد والمجتمع الدولي بأكمله، وبخاصة فيما يتعلق بحل مشكلة الديون، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يساعد على تحديد الحلول اللازمة فيما يتعلق بإدارة مشكلة الديون وتسويتها.
    UNCTAD XI should provide the right impetus to enhance this vision and the work of UNCTAD, and contribute positively to reinvigorating the multilateral trading system and providing the right impetus for the beneficial integration of developing countries into the trading system. UN وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يوفر الزخم الصحيح من أجل تعزيز هذه النظرة والمضي قدماً في عمل الأونكتاد، وأن يسهم إسهاماً إيجابياً في إعادة تنشيط النظام التجاري متعدد الأطراف وتوفير الزخم الصحيح من أجل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري بما يعود عليها بالنفع.
    UNCTAD XI should reaffirm the need for further work and analyses on commodity issues, including mechanisms to stabilize prices obtained by farmers. UN 39- وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يعيد تأكيد الحاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل والتحليلات بشأن قضايا السلع الأساسية، بما في ذلك مسألة آليات تثبيت الأسعار التي يحصل عليها المزارعون.
    It was suggested that UNCTAD XI should highlight the importance of competition policy in ensuring that the benefits of trade liberalization were realized. UN 40- وأشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يشدد على أهمية سياسة المنافسة في ضمان تحقيق الفوائد الناشئة عن تحرير التجارة.
    UNCTAD XI should provide the right impetus to enhance this vision and the work of UNCTAD, and contribute positively to reinvigorating the multilateral trading system and providing the right impetus for the beneficial integration of developing countries into the trading system. UN وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يوفر الزخم الصحيح من أجل تعزيز هذه النظرة والمضي قدماً في عمل الأونكتاد، وأن يسهم إسهاماً إيجابياً في إعادة تنشيط النظام التجاري متعدد الأطراف وتوفير الزخم الصحيح من أجل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري بما يعود عليها بالنفع.
    The African continent was facing serious economic difficulties and harboured the majority of LDCs, and UNCTAD XI should seek to identify lasting solutions to Africa's problems in order to enable it to integrate into the multilateral trading system. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The international financial system had evolved in a way that favoured private capital flows over official flows, exchange rate flexibility over stability, and creditors over debtors, and UNCTAD XI should address the limitations of the present financial architecture. UN وقد تطور النظام المالي الدولي على نحو يحابي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة على حساب التدفقات الرسمية، ومرونة أسعار الصرف على حساب الاستقرار، والمقرضين على حساب المدينين، ولذلك ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتصدى لأوجه القصور في البنية المالية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more