The other paragraphs were similar to those in the previous year's resolution. | UN | وقال إن الفقرات الأخرى تشبه الفقرات التي تضمنها قرار السنة السابقة، على حد قوله. |
The draft resolution reaffirmed the previous year's resolution, which referred to the principles contained in the Charter as a whole. | UN | ويؤكد مشروع القرار من جديد قرار السنة الماضية الذي أشار إلى المبادئ الواردة في الميثاق ككل. |
Its text is nearly identical to that of last year's resolution. | UN | ونصه مطابق بالفعل لنص قرار السنة الماضية. |
In consultation with interested delegations, including Myanmar, the text had been considerably streamlined in comparison with the previous year's resolution. | UN | وأضاف أنه تم، بالاتفاق مع الوفود المعنية، ومنها وفد ميانمار تخفيف النص بدرجة كبيرة، مقارنة بقرار السنة السابقة. |
You ever make a New year's resolution? | Open Subtitles | هل تَعِدُ نفسك بداية السنة بفعل أشياء؟ |
Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. | UN | وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع. |
The text of the draft, which is virtually identical to that of last year's resolution, was circulated a few days ago to all delegations here in Geneva. | UN | ونص المشروع، الذي هو مماثل تقريباً لنص قرار السنة الماضية، قد عُمم منذ بضعة أيام على جميع الوفود هنا بجنيف. |
As with last year's resolution, the votes this year have reaffirmed this fact. | UN | وعلى نحو ما حدث في قرار السنة الماضية، أكد التصويت مجددا هذا العام على هذه الحقيقة. |
The text is identical to last year's resolution, on which both parties had reached consensus. | UN | فالنص نسخة طبق الأصل مـن قرار السنة الماضية الذي توصل الطرفان كلاهما إلى توافق آراء بشأنه. |
Member States of the European Union have therefore played an active role in the Panel of Experts constituted by last year's resolution. | UN | ومن ثم فقد اضطلعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بدور نشط في فريق الخبراء الذي أنشأه قرار السنة الماضية. |
The main sticking point had been paragraph 12 of the resolution and the text before the Committee was based on that of the previous year's resolution. | UN | وكانت النقطة الرئيسية العالقة هي الفقرة ١٢ من القرار ويرتكز النص المعروض على اللجنة على نص قرار السنة الماضية. |
It can be found in last year's resolution and in earlier ones. | UN | ويمكن أن نجدها في قرار السنة الماضية وفي قرارات سابقة. |
By simply reproducing language from the previous year's resolution, the draft resolution failed to capture the full debate on those important issues. | UN | وإن مشروع القرار باستنساخ صيغته ببساطة من قرار السنة السابقة لا يعكس المناقشة الكاملة التي دارت بشأن هذه المسائل الهامة. |
The text of the draft resolution, which was the omnibus resolution on the report of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), in most respects followed that of the previous year's resolution. | UN | وأشار إلى أن نص مشروع القرار، وهو القرار الجامع بشأن تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، اتبع في معظم جوانبه قرار السنة الماضية. |
In last year's resolution, adopted by consensus, the General Assembly called on all Afghan parties to support the United Nations Special Mission in its peacemaking efforts. | UN | لقد طالبت الجمعية العامة في قرار السنة الماضية، المعتمد بتوافق اﻵراء، جميع اﻷطراف اﻷفغانية بتأييد بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في جهودها لصنع السلم. |
We are hopeful that there is an emerging consensus on the text of this draft resolution, which will make it possible for it to be adopted without a vote, as was the case with last year's resolution on this topic. | UN | ويراودنا اﻷمل في نشوء توافق آراء علــى نــص مشـروع القرار هذا، الذي سيمكن مـــن اعتمــاده دون تصويت، كما كان الحال في قرار السنة الماضية بشأن هذا الموضوع. |
Operative paragraph 56 of the draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea, which deals with the transport of radioactive materials, contains the same language as the corresponding paragraph in last year's resolution. | UN | إن الفقرة 56 من منطوق مشروع القرار الشامل بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تتعلق بنقل المواد المشعة، تتضمن اللغة نفسها المستخدمة في الفقرة المقابلة من قرار السنة الماضية. |
With the exception of a few changes of a technical nature, the draft resolution is completely based on the text of last year's resolution, resolution 60/45. | UN | وباستثناء عدد قليل من التغييرات ذات الطابع الفني، يرتكز مشروع القرار تماما على نص قرار السنة الماضية، القرار 60/45. |
While his delegation supported the Under-Secretary-General for Safety and Security, it did not see how the Committee could take note of, let alone endorse, the report currently before it, since any draft resolution prepared by the Committee on the basis of that report would contain only one paragraph reiterating the requests made in paragraph 44 of the previous year's resolution. | UN | ومع أن وفده يؤيد وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، فإنه لا يدرك كيف يمكن للجنة أن تحيط علما بالتقرير المعروض عليها ناهيك عن تأييده، وذلك لأن أي مشروع قرار تعده اللجنة على أساس ذلك التقرير لن يحتوي سوى على فقرة واحدة فقط تكرر فيها مجددا طلبها الوارد في الفقرة 44 من قرار السنة الماضية. |
The draft contains some technical updates vis-à-vis last year's resolution 60/3, including the following additional elements: in the final preambular paragraph, the establishment of the Peacebuilding Commission is welcomed and encouraged, in operative paragraphs, to promote the culture of peace and non-violence for children in its activities. | UN | يتضمن مشروع القرار بعض التحديثات التقنية مقارنة بقرار السنة الماضية 60/3. بما في ذلك العناصر الإضافية التالية: يرحب في الفقرة الأخيرة من الديباجة، بإنشاء لجنة بناء السلام، ويشجع اللجنة في فقرات المنطوق على تعزيز ثقافة السلام واللاعنف من أجل الأطفال في أنشطتها. |
Look at every New year's resolution I've ever made. | Open Subtitles | أنظر الى كل قرار قمت به في بداية السنة |
Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. | UN | الفقرة 3 من المنطوق، مثل قرار العام الماضي، تدعو الجميع إلى مواصلة تكثيف برامجهم لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات. |