"year's session of" - Translation from English to Arabic

    • دورة العام
        
    • دورة السنة
        
    We are looking forward to the continuation of this encouraging dynamic during next year's session of the Conference. UN ونتطلع إلى مواصلة هذا الزخم المشجع خلال دورة العام المقبل للمؤتمر.
    We consider next year's session of the Working Group to be crucial for the further advancement of the reform process within this forum. UN ونرى أن دورة العام القادم للفريق العامل تتسم بأهمية حيوية لمواصلة النهوض بعملية الإصلاح داخل هذا المحفل.
    We note that the draft resolution calls for a review at next year's session of the General Assembly. UN ونلاحظ أن مشروع القرار يدعو إلى استعراض هذه اﻷمور في دورة العام المقبل للجمعية العامة.
    We appreciate the pivotal role that this issue has been given in the work of next year's session of the Economic and Social Council. UN ونقدر الدور المحوري الــذي ستحظى به هذه المسألة في أعمــال دورة السنة المقبلــة للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي.
    My delegation also entertains high expectations, Sir, that next year's session of the Open-ended Working Group will reap fruitful results under your prominent and skilful leadership; indeed, we are all counting on you in this respect. UN ولوفدي أيضا توقعات عظام، يا سيدي، بأن تحقق دورة السنة المقبلة للفريق العامل نتائج مثمرة في ظل قيادتكم البارزة والماهرة؛ بل الواقع أننا جميعا نعتمد عليكم في هذا الصدد.
    That support was expressed notably during last year's session of the General Assembly, where 153 States voted to establish a Group of Governmental Experts on a treaty. UN وقد تم الإعراب بشكل خاص عن ذلك الدعم خلال دورة العام الماضي للجمعية العامة، حيث صوتت 153 دولة مؤيدة لإنشاء فريق للخبراء الحكوميين بشأن إبرام معاهدة.
    At the same time, we will, in the coming year, consider our presence at next year's session of the Disarmament Commission. UN وفي الوقت ذاته، سننظر في العام المقبل، في حضورنا أعمال دورة العام المقبل لهيئة نزع السلاح.
    Ukraine commends the IAEA for the work done since last year's session of its General Conference. UN وتثني أوكرانيا على الوكالة للعمل الذي اضطلعت به منذ عقد دورة العام الماضي لمؤتمرها العام.
    We also seek to circulate the outcomes of the Conference as an official document at this year's session of the Untied Nations General Assembly. UN ونسعى أيضا إلى تعميم نتائج المؤتمر بوصفها وثيقة رسمية في دورة العام الحالي للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Last year's session of the Disarmament Commission gave delegations space and time to undertake intensive deliberations, albeit without reaching a common agreement on anything of real substance. UN أفسحت دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح للوفود المجال والوقت لإجراء مداولات مكثفة، لكن من دون التوصل إلى اتفاق مشترك على أي شيء ذي مضمون حقيقي.
    The resolution which has just been adopted, envisages a review of the issue at next year's session of the General Assembly. UN ويتوخى القرار الذي صدر توا إعادة النظر في المسألة في دورة العام المقبل للجمعية العامة.
    In light of this, we think that it is appropriate for the Committee to consider shortening next year's session of the Legal Subcommittee to two weeks. UN وفي هذا الضوء، نعتقد أنه من المناسب أن تنظر اللجنة في تقصير دورة العام القادم للجنة الفرعية القانونية لتصبح اسبوعين.
    We came very close at last year's session of the Disarmament Commission. UN ولقد اقتربنا كثيرا من ذلك في دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح.
    It is gratifying to note that during last year's session of the Disarmament Commission substantive progress was achieved on the agenda item on science and technology. UN ومما يبعث على الامتنان أن نلحظ أنه أثناء دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح تم إحراز تقدم ملحوظ بشأن بند جدول اﻷعمال الخاص بالعلم والتكنولوجيا.
    We look forward to next year's session of the General Assembly with the participation of a delegation from a united, democratic and non-racial South Africa and without a debate on the question of apartheid in South Africa. UN وإننا لنتطلع الى دورة العام المقبل للجمعية العامة بمشاركة وفد مـــــن جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية حيث لا تكون هناك مناقشة مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Our congratulations and thanks are addressed also to Ambassador Luiz Augusto de Araujo Castro, who served so successfully as Chairman of last year's session of the Commission - a session that was particularly demanding. UN ونتوجه بالتهاني والشكر أيضا إلى السفير لويز اوغستو دي أراوخو كاسترو، الذي اضطلع بنجاح كبير برئاسة دورة العام الماضي للهيئة، ولقد كانت دورة مجهدة على نحو خاص.
    At last year's session of the General Assembly, the Nordic countries presented an initiative to strengthen United Nations command and control capabilities in peace-keeping operations. UN وفي دورة العام الماضي للجمعية العامة، اتخذت بلدان الشمال مبادرة تقضي بتعزيز قدرات القيادة والمراقبة لدى اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    One such occasion was last year's session of the First Committee of the General Assembly, which confirmed the agreements contained in the Final Document and thus carried the work forward. UN وكانت إحدى تلك المناسبات دورة السنة الماضية للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، التي أكدت على الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية وبالتالي مضت بالعمل إلى الأمام.
    During this year's session of the General Assembly, the issue of an evolving single global economy has been debated. The current world economic crisis clearly illustrates that we are far from understanding the powerful forces of globalization. UN فخلال دورة السنة الحالية للجمعية العامة جرت مناقشة مسألة اقتصاد عالمي متطور وحيد فاﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، تبين بوضوح أننا بعيدون عن فهم شدة تأثير قوى العولمة.
    Those of you who were here at last year's session of the General Assembly may recall that Foreign Minister Downer raised the issue of electoral groups. UN ولعل من كان منكم حاضرا هنا في دورة السنة الماضية للجمعية العامة يتذكر أن وزير الخارجية داونر أثار مسألة المجموعات الانتخابية.
    Whether or not we consider this item further in next year's session of the Disarmament Commission will depend on the contents and the direction of the resolution concerning the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which we are going to consider at the current session of the First Committee. UN ونظرنا في هذا البند أو عدم نظرنـا فيه مرة أخرى في دورة السنة المقبلة لهيئة نزع الســلاح، سيعتمــد علــى مضمــون واتجاه القرار المتصل بدورة الجمعية العامــة الاستثنائيــة الرابعة المكرسة لنزع السلاح، الذي سننظر فيه في الدورة الحالية للجنة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more