"year after year" - Translation from English to Arabic

    • عاما بعد عام
        
    • سنة بعد سنة
        
    • سنة بعد أخرى
        
    • عاماً بعد عام
        
    • سنة تلو الأخرى
        
    • عاما تلو الآخر
        
    • وعاما بعد عام
        
    • عاما بعد آخر
        
    • السنة تلو الأخرى
        
    • عام بعد عام
        
    • العام تلو الآخر
        
    • العام تلو العام
        
    • مر السنين
        
    • سنة تلو أخرى
        
    • عاما إثر عام
        
    For this reason, Cuba has year after year joined the group of States that sponsors this draft resolution in both forums. UN ولهذا السبب ما فتئت كوبا تنضم عاما بعد عام إلى مجموعة الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    She thanked the members of the Committee for the efforts they were making year after year to develop a universal human rights culture. UN وهي تشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود عاما بعد عام من أجل نشر ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    They only bloom year after year if you're good to them. Open Subtitles إنها لا تُزهر سنة بعد سنة إلا إن أحسنت معاملتها
    I mean, month after month, year after year, there were these stories. Open Subtitles أعني، شهرا بعد شهر، سنة بعد سنة كانت هناك هذه القصص
    It was not clear why erroneous figures with regard to Zimbabwe were published year after year. UN وأضاف قائلاً إن السبب في نشر أرقام خاطئة بالنسبة لزمبابوي سنة بعد أخرى ليس واضحاً.
    Now, you had to go on paying royalties year after year, long after the machine was installed. Open Subtitles عليك أن تستمر في دفع عوائد الملكية الفكرية عاماً بعد عام بعد تركيب الماكينة عندك
    We cannot allow that situation to repeat itself year after year. UN لا يمكننا أن نسمح بتكرار هذا الوضع سنة تلو الأخرى.
    As everyone knows, the Assembly spends most of its time negotiating the same resolutions, year after year. UN فالجميع يدرك أن الجمعية تصرف معظم وقتها في التفاوض على القرارات ذاتها عاما بعد عام.
    year after year, we return to the United Nations to debate the question of Palestine and the ongoing Arab-Israeli conflict. UN عاما بعد عام نعود إلى الأمم المتحدة ونتحدث عن القضية الفلسطينية واستمرار النزاع العربي الإسرائيلي.
    We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. UN إننا نأتي إلى هذا الحشد عاما بعد عام لتشاطر أفكارنا ولشرح مواقفنا بشأن بعض المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Mexico supported the establishment of the Fund and, in line with its capabilities, has sought to increase its contribution to it year after year. UN ولقد أيدت المكسيك إنشاء الصندوق، ووفقا لقدراته تزيد إسهامها فيه عاما بعد عام.
    The long-drawn-out settlement process had still not concluded; the referendum had been postponed year after year. UN وعملية التسوية المطولة للغاية لم تختتم بعد؛ وتأجل الاستفتاء عاما بعد عام.
    Those that fail to respond year after year should surely be asked why this is so by the Council. UN وينبغي بالتأكيد أن يطلب المجلس من البلدان التي لا ترسل ردها سنة بعد سنة سبب ذلك.
    The adoption of the same agenda year after year following protracted negotiations adds to the image of the Conference on Disarmament as an institution that is unable to adapt to new realities and matters of real concern. UN إن اعتماد جدول الأعمال ذاته سنة بعد سنة في أعقاب مفاوضات مطولة يعزز مقولة أن مؤتمر نزع السلاح مؤسسة غير قادرة على التكيف مع الواقع الجديد ومع المسائل التي تدعو إلى القلق الحقيقي.
    It is sad indeed that year after year the number of potential flashpoints seems to grow more numerous. UN ومن المحزن حقا أن بؤر الاشتعال المحتملة تبدو وكأنها تزداد عددا سنة بعد سنة.
    The position of the Maltese state in the experience of asylum-seekers is emerging with more significance year after year. UN تزداد سنة بعد أخرى أهمية موقف الدولة المالطية في تجارب ملتمسي اللجوء.
    Some delegations felt that this issue should not be revisited year after year. UN وارتأى بعض من الوفود أنه لا ينبغي إثارة هذه المسألة سنة بعد أخرى.
    Some delegations felt that this issue should not be revisited year after year. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأنه لا ينبغي تناول هذه القضية سنة بعد أخرى.
    year after year after year, we have hoped for a peaceful and just resolution of the Palestinian issue. UN لقد ظللنا عاماً بعد عام نأمل في إيجاد حل سلمي وعادل للقضية الفلسطينية.
    We have converged here year after year to make strong statements on Palestine, the embargo on Cuba and the independence of the Western Sahara. UN ما فتئنا نلتقي هنا سنة تلو الأخرى للإدلاء ببيانات قوية حول فلسطين والحصار على كوبا واستقلال الصحراء الغربية.
    For instance, we might consider the extent to which it is necessary to repeatedly adopt the same draft resolutions year after year. UN وعلى سبيل المثال، ربما يمكننا النظر في مسألة مدى ضرورة أن نعتمد بصورة متكررة مشاريع القرارات ذاتها عاما تلو الآخر.
    Also, year after year, key disarmament issues are put on a programme of work for the Conference on Disarmament which is not adopted. UN وعاما بعد عام كذلك تُدرج مسائل رئيسية متعلقة بنزع السلاح في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح ولا يتم اعتماد برنامج العمل.
    Member States had consistently underlined the importance of the common system in resolutions adopted year after year. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر.
    The Advisory Committee was concerned by the increases in the support account year after year. UN أعربت اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء الزيادات التي تطرأ على حساب الدعم السنة تلو الأخرى.
    You who have persecuted his kind, day after day, year after year. Open Subtitles أنت من تقوم بإعدام نوعه يوم بعد يوم، عام بعد عام
    year after year we are reminded of it with greater frequency and intensity. UN ويتم تذكيرنا بذلك العام تلو الآخر بوتيرة وكثافة متزايدتين.
    The creation of the Zionist entity in the Middle East was a major turning point in the history of the region. The results may be seen in the problems and tragedies that have continued to beset the region's peoples year after year. UN إن قيام الكيان الاسرائيلي في منطقة الشــرق اﻷوســـط أصبـــح علامة تاريخية فاصلة، وواضحة في المشاكل والمآسي كافة التي ظلت شعوب تلك المنطقة تعاني منها العام تلو العام.
    In total, however, there had been a constant increase, year after year, in the number of States which had acceded to the United Nations human rights treaties. Currently, 172 States had become parties to one or more of the seven principal human rights instruments. UN ويلاحظ بشكل عام أن هناك زيادة مستمرة على مر السنين في عدد الدول التي تنضم إلى معاهدات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، كما أن هناك ١٧٢ دولة طرفا في صك أو أكثر من الصكوك السبعة الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    There is no guarantee that the Commission will decide to extend the duration of country—specific mandates year after year. UN فليس هناك ما يضمن أن تقرر اللجنة تمديد فترة الولايات المتعلقة بأقطار محددة سنة تلو أخرى.
    It is here, year after year, that Israel is unjustly singled out for condemnation. UN ويجرى هنا عاما إثر عام استفراد إسرائيل بالإدانة ظلما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more