"year during" - Translation from English to Arabic

    • السنة خلال
        
    • سنة خلال
        
    • سنة أثناء
        
    • عام خلال
        
    • عام أثناء
        
    • السنة أثناء
        
    • في السنة في أثناء
        
    • العام أثناء
        
    • سنويا أثناء
        
    • العام خلال
        
    • سنة من سنوات
        
    • سنوياً أثناء
        
    Only students in Damascus are allowed to visit their families once a year during the period of study. UN ولا يسمح إلا للطلاب في دمشق أن يزوروا أسرهم مرة واحدة في السنة خلال موسم الدراسة.
    These guidelines are reviewed by the Investments Committee four times a year during its regular meetings and, if necessary, the Committee recommends adjustments based on market conditions. UN السنة خلال جلساتها العادية، وتوصي اللجنة، عند الاقتضاء، بإدخال تسويات عليها استنادا إلى أوضاع السوق.
    The Association attended the annual sessions of the ECE Committee on Housing and Land Management every year during the reporting period; and the UNHabitat World Urban Forum in 2010 and 2012. UN حضرت المنظمة الدورات السنوية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن المساكن وإدارة الأراضي، كل سنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمنتدى الحضري العالمي لموئل الأمم المتحدة في عامي 2010 و 2012.
    Estimates for staff resources within this unit were calculated on the basis that the International Tribunal would hold six trials a year during the next biennium. UN وقد حسبت التقديرات للموارد من الموظفين داخل هذه الوحدة على أساس أن المحكمة الدولية ستعقد ٦ محاكمات كل سنة خلال فترة السنتين القادمة.
    (ii) the prices of finished goods imported from the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; and UN `2` أسعار السلع المجهزة المستوردة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى غاية 2012؛
    Owing to inflation, staff costs are expected to increase by 3 per cent per year during the biennium. UN وبسبب التضخم يتوقع أن ترتفع تكاليف الموظفين بمقدار 3 في المائة كل عام خلال فترة السنتين.
    An ordinary session of the Tribunal shall be held each year during the period of the plenary session and in the second quarter of the year. UN وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام أثناء فترة دورة المحكمة بكامل هيئتها وفي الربع الثاني من العام.
    The number of these emergencies has increased from an average of 15 per year during the 1980s to more than 30 per year since 2000. UN وقد ارتفع متوسط حالات الطوارئ تلك من 15 في السنة خلال الثمانينات إلى أكثر من 30 حالة سنويا منذ عام 2000.
    Similarly, institutional deliveries increased by 1.6 percent per year during the same period. UN وبصورة مماثلة، ازدادت خدمات الولادة في المؤسسات بنسبة 1.6 في المائة في السنة خلال الفترة ذاتها.
    Sri Lanka looks forward to participating, under the President's guidance, in the Working Group this year during the forty-ninth session. UN وتتطلع ســري لانكــــا للمشاركة، في ظل توجيه الرئيس، في الفريق العامل هــــذه السنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    The secretariat expects to service about six workshops per year during the biennium 1994-1995; UN وتتوقع اﻷمانة أن تخدم نحو ست حلقات عمل في السنة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    The secretariat expects to service about six workshops per year during the biennium 1994-1995; UN وتتوقع اﻷمانة أن تخدم نحو ست حلقات عمل في السنة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    19. Information concerning the representation of developing and other countries is shown in table C, which shows the situation each year during the five-year period 1990-1994. UN ١٩ - وترد في الجدول جيم، الذي يبين الحالة كل سنة خلال فترة الخمس سنوات ١٩٩٠-١٩٩٤، معلومات عن تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى.
    76. There were approximately 28,000 deaths per year during the period 2002 to 2006. UN 76- كانت هناك 000 28 حالة وفاة تقريباً كل سنة خلال الفترة من عام 2002 إلى عام 2006.
    In its resolution 49/214, the General Assembly decided that the International Day of Indigenous People should be observed on 9 August every year during the Decade. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/214، أن يحتفل باليوم الدولي للسكان الأصليين في 9 آب/أغسطس من كل سنة خلال العقد.
    146. The General Assembly, in its resolution 49/214, decided that the International Day of Indigenous People should be observed on 9 August every year during the Decade. UN 146- وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/214، أن يحتفل باليوم الدولي للسكان الأصليين في 9 آب/أغسطس من كل سنة خلال العقد.
    (ii) The prices of finished goods imported from the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; and UN `2` وأسعار البضائع الجاهزة التي تستوردها البدان النامية من الطرف في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى عام 2012؛
    If a foreigner leaves Japan and re-enters within one year during his or her period of stay, he or she is no longer required to acquire a re-entry permit, in principle. UN وإذا غادر الأجنبي اليابان ثم عاد إليها في غضون سنة أثناء فترة بقاءه فيها، لا يطلب إليه مبدئياً حمل تصريح دخول جديد.
    The countries that are home to the bottom billion saw their national incomes fall each year during the 1980s and 1990s. UN وقد ظلت الدخول القومية للبلدان التي تؤوي " بليون القاع " في التدهور عاما بعد عام خلال الثمانينات والتسعينات.
    The International Section of ACJS hosts an international luncheon each year during our annual meeting. UN ويستضيف القسم الدولي لأكاديمية علوم العدالة الجنائية مأدبة غداء دولية في كل عام أثناء اجتماعنا السنوي.
    The country reported the discovery of 27 manufacturing sites in 1999 and between 7 and 50 per year during the last decade. UN وقد أبلغ البلد عن اكتشاف 27 موقعا للصنع في عام 1999، وما بين 7 مواقع و50 موقعا في السنة أثناء العقد الماضي.
    116. The High-Level Segment shall be held once a year during the main session of the Council. UN 116- يُعقد الجزء الرفيع المستوى مرة في السنة في أثناء دورة المجلس الرئيسية.
    This is an important opportunity to build on the momentum generated earlier this year during the sixty-first session towards meaningful progress on the contentious issue of Security Council reform. UN وهذه فرصة مهمة للبناء على الزخم الذي تولد في وقت سابق من هذا العام أثناء الدورة الحادية والستين لإحراز تقدم مُجدٍ في مسألة إصلاح مجلس الأمن الشائكة.
    To that end, a standing group on methods of work could be formed, meeting every year during the plenary session and reporting to the plenary. UN ولهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق دائم معني بطرائق العمل يجتمع سنويا أثناء انعقاد الجلسة العامة ويُقدّم تقاريره إليها.
    Unfortunately, I'll be flying to Paris this year during the tournament. Open Subtitles ولسوء الحظ، سأكون تطير إلى باريس هذا العام خلال البطولة.
    The unit quantity and monetary amount of raw materials, fuels, and finished goods exported to the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; UN `1` كمية وحدة المواد الخام والوقود والسلع المستكملة التي تصدرها البلدان النامية إلى الطرف المعني ومقدارها النقدي في كل سنة من سنوات الفترة الواقعة بين عام 2000 وحتى نهاية عام 2012؛
    Over a quarter of a million women die each year during pregnancy and childbirth, and some 660 million people lack access to clean water. UN ويموت أكثر من ربع مليون امرأة سنوياً أثناء فترة الحمل والولادة، كما أن حوالي 660 مليون شخص لا تُتاح لهم فرص الوصول إلى المياه النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more