This is punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine. | UN | وهذا يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وغرامة. |
A prison term of three years and a fine for having published libellous statements against the wife of a member of a national assembly; | UN | :: مدة سجن لثلاث سنوات وغرامة لنشر بيانات تشهيرية ضد حرم أحد أعضاء الجمعية الوطنية؛ |
Persons guilty of such crimes are punished by imprisonment of two to five years, and a fine of 500 to 20,000 dinars. | UN | ويعاقب مقترف هذه الجريمة بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وبغرامة تتراوح من ٠٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٢ دنيار. |
Penalty, imprisonment for seven years and a fine of not less than B$ 7,000. | UN | وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 7 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 7 دولار بروني. |
248. The Criminal Code penalizes by imprisonment of between 2 and 10 years and a fine of between 5,000 dirhams and 2 million dirhams any person who acquires a child under the age of 18, or who causes, aids or facilitates such sale. | UN | 248- يعاقب القانون الجنائي بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات وبالغرامة من 000 5 إلى 000 000 2 درهم كل شخص يقوم ببيع أو شراء طفل تقل سنه عن 18 سنة، وكل من سهل ذلك أو أعان عليه. |
Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams | UN | يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم. |
The penalty is an imprisonment term of up to 10 years, and a fine. | UN | والعقوبة هي السجن لمدة أقصاها 10 سنوات وغرامة. |
The punishment is imprisonment for one to three years and a fine of 20,000-60,000 baht. | UN | والعقوبة هي السجن من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة بملغ 000 20 إلى 000 60 باهت. |
A conviction for money-laundering may result in a maximum sentence of four years and a fine of up to twice the amount of funds laundered. | UN | يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن 4 سنوات وغرامة تصل إلى ضعف الأموال التي تم غسلها كل من تمت إدانته بغسل الأموال. |
Under article 51, defamation is punishable by a prison term of between one month and three years and a fine. | UN | وتنص المادة 51 على المعاقبة على القذف بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وثلاث سنوات وبغرامة. |
This is punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine. | UN | و يُعاقَب على هذا الجُّرم بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات وبغرامة. |
Any person making such a complaint or allegation is liable to a term of imprisonment of 3 to 5 years and a fine of between 250,000 and 500,000 dinars. | UN | ويعاقَب بالحبس من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري كل من يقدم شكوى أو ادعاء من هذا القبيل. |
Penalty, imprisonment for five years and a fine of not less than B$ 5,000. | UN | وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني. |
It imposes a serious penalty on traffickers, consisting of imprisonment for not less than five years and a fine of not less than 50,000 EGP and not more than 200,000 EGP. | UN | ويفرض القانون عقوبة شديدة على ممارسي الاتجار بالبشر، تشمل السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 50 جنيه مصري ولا تزيد على 000 200 جنيه مصري. |
1. Anyone who makes a false statement under oath in a civil action shall be liable to a penalty of detention for a term of six months to three years and a fine of LS 100. | UN | 1- من حلف اليمين الكاذبة في مادة مدنية عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة. |
Lewd behaviour as defined in article 208, paragraphs (b) and (c) shall be punishable by a term of imprisonment of three months to three years and a fine of LS 30 to LS 300. | UN | يعاقب على التعرض للأخلاق العامة بإحدى الوسائل المذكورة في الفقرتين الثانية والثالثة من المادة 208 بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة من ثلاثين ليرة إلى ثلاثمائة ليرة. |
Where the offender is one of the persons referred to in the final paragraph of article 8, the penalty shall be imprisonment for a term of not less than two years and not more than four years and a fine of 200 to 400 Egyptian pounds in the Egyptian region and LS 2,000 to LS 4,000 in the Syrian region. | UN | وتكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن السنتين ولا تزيد على أربع سنوات والغرامة من مائتي جنيه إلى أربعمائة جنيه في الإقليم المصري ومن ألفي ليرة إلى أربعة آلاف ليرة في الإقليم السوري إذا كان الفاعل من الأشخاص المذكورين في الفقرة الأخيرة من المادة الثامنة. |
1-5 years and a fine or 1-8 years and a fine (if committed by an organization) or 3-12 years and a fine (aggravated) | UN | ١-٥ سنوات ودفع غرامة أو ١-٨ سنوات ودفع غرامة )اذا ارتكبها تنظيم( أو ٣-٢١ سنة ودفع غرامة )جرم مشدد( |
Using children in entertainments featuring prostitution or pornographic materials is punishable by imprisonment of between five and twelve years and a fine of between 200,000 and 500,000 francs (Article 40 paragraph 2 of the law on the rights and protection of the child) ; | UN | - يعاقَب على استخدام الأطفال في إنتاج عروض بقصد الدعارة أو مواد إباحية بالسجن من خمسة أعوام إلى اثني عشر عاما وبغرامة تتراوح بين مائتي ألف وخمسمائة ألف فرنك (الفقرة 2 من المادة 40 من قانون حقوق الطفل وحمايته من العنف)؛ |
Article 36 of the Act is problematic, however, since it provides for a prison sentence of 5 to 10 years and a fine of approximately Euro3,500 to Euro8,000 for anyone who deliberately transmits HIV. | UN | غير أن المادة 36 من هذا القانون تنطوي على مشاكل لأنها تنص على الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و10 أعوام وغرامة تتراوح بين حوالي 500 3 يورو و000 8 يورو لكل من تعمّد نقل فيروس نقص المناعة البشرية. |
According to para. 2 of Article 108a, gathering and supplying means for perpetration of terrorist acts is considered a crime and the envisaged punishment is imprisonment from three to fifteen years and a fine of 30 000 BGL. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 108 أ، يعتبر تجميع وتوفير الوسائل المتعلقة بارتكاب أفعال إرهابية جريمة من الجرائم، والعقوبة المتوخاة تتمثل في السجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة وغرامة مقدارها 000 30 من الليفات البلغارية. |
The death penalty is the punishment for crimes committed under articles 76 and 77 and, in general, attacks threatening the external security of the State committed in times of peace are punishable by a term of imprisonment of one to five years and a fine of 180,000 to 1.8 million Malagasy francs. | UN | ويترتب على انتهاك المادتين 76 و 77 فرض عقوبة الإعدام. وعلى العموم، يعاقب على المس بأمن الدولة الخارجي في وقت السلم بالسجن من سنة إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 180 و 000 800 1 فرنك ملغاشي. |
When, in the above circumstances, the transaction amounts to more than 20,000 United States dollars, or its equivalent in another currency, the penalty shall be imprisonment from 2 to 6 years and a fine equivalent in bolivares to twice the amount of the transaction. | UN | ويُعاقَب، في الحالة المذكورة آنفاً، بالسَّجن مدةً تتراوح بين عامين إلى ستة أعوام وبدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة بالبوليفار، إذا تجاوز مبلغ المعاملة 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو ما يعادله بأي عملة أخرى. |
Article 497 penalizes anyone who incites, supports or facilitates the corruption of minors of either sex up to the age of 18 with imprisonment from two to five years, and a fine of 200 to 5,000 dirhams; | UN | - تعاقب المادة 497 أي شخص يحرض قصّر دون سن الثامنة عشرة من أي من الجنسين على الانحراف، أو يسانده، أو ييسر لـه ذلك، بالسجن لمدة تتراوح ما بين عامين وخمسة أعوام وبغرامة تتراوح ما بين 200 و000 5 درهم؛ |
The crime of human trafficking shall be punishable by a term of imprisonment of no less than seven years and no more than 15 years, and a fine of no less than 10,000 riyals and no more than 100,000 riyals in any of the following cases: | UN | يعاقب على جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تزيد على خمس عشرة سنة وبغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال في أي من الحالات الآتية: |