"years before the" - Translation from English to Arabic

    • سنوات قبل أن
        
    • قبل سنتين من
        
    • السنوات التي سبقت
        
    • سنة قبل أن
        
    • قبل سنوات من
        
    • السنين قبل
        
    • الأعوام التي سبقت
        
    In some cases, it has taken several years before the international community has aligned its efforts behind a common strategic vision. UN وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة.
    In some cases, it has taken several years before the international community has aligned its efforts behind a common strategic vision. UN وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة.
    Even on the most optimistic assumption it will be some years before the Court begins to discharge its functions. UN وحتى مع أكثر الافتراضات تفاؤلا، سوف تنقضي بضع سنوات قبل أن تبدأ المحكمة في تنفيذ مهامها.
    She was said to have been a member of the United States delegation to the Commission two years before the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights. UN وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    The Programme of Action itself was the fruit of discussions held not merely during the few days of the International Conference on Population and Development, but in the months, even years, before the Conference. UN وبرنامج العمل نفسه كان ثمرة مناقشات لم تجر خلال اﻷيام القليلة التي انعقد فيها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية فحسب، بل في اﻷشهر وحتى في السنوات التي سبقت انعقاد المؤتمر.
    The Ayutthaya Kingdom prospered for 417 years before the city was destroyed by the invading Burmese in 1767. UN وازدهرت مملكة أيوتايا طوال 417 سنة قبل أن يدمر الغزاة البورميون المدينة في عام 1767.
    Scopes of work on large projects are written years before the work is installed. UN وتُكتب نطاقات العمل الخاصة بالمشاريع الكبيرة قبل سنوات من تركيب التصاميم.
    Japan would therefore prefer to wait four or five more years before the General Assembly took up the matter again. UN ولذا فإن اليابان تميل إلى الانتظار لمدة أربع أو خمس سنوات قبل أن تعود الجمعية العامة إلى النظر في هذا المسألة.
    She submits that unmarried cohabitation has been accepted practice in the Netherlands for years before the law was changed. UN وهي تؤكد أن المعايشة دون زواج كانت قد أصبحت ممارسة مقبولة في هولندا منذ سنوات قبل أن يتغير القانون.
    When this all began, we hypothesized we had roughly three years before the civilian population learned our secret. Open Subtitles عندما بدأ كل هذا، إفترضنا بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات قبل أن يعلم السكان المدنيون سرنا
    Côte d’Ivoire’s interest in the question of refugees has been demonstrated when it became the receiving country for Liberian refugees in its territory, without the establishment of any camps, and by the care which it alone provided for them for three years before the assistance of the international community became available. UN ومما يدل على اهتمام كوت ديفوار بمسألة اللاجئين استقبالها للاجئين الليبريين على أرضها دون وجود معسكرات ﻹيوائهم، وأخذت على عاتقها وحدها رعايتهم طوال ثلاث سنوات قبل أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لهم.
    It will take several years before the measurable impact of Year can be ascertained in terms of accelerated access to basic sanitation. UN وسوف يستغرق الأمر عدة سنوات قبل أن يمكن التحقق من الآثار الكبيرة للسنة من حيث الإسراع في الوصول إلى مرافق المرافق الصحية الأساسية.
    We were here for three years before the letter arrived. Open Subtitles كنا هنا لثلاث سنوات قبل أن تصل الرسالة
    The goal should be to develop generic tools to process the data and standard approaches to resolve issues at various stages of the production process, recognizing that it could take several years before the system reach a mature stage; and UN وينبغي أن يكون الهدف هو تطوير أدوات عامة لتجهيز البيانات ووضع نهج قياسية لحل المشكلات في المراحل المختلفة من عملية الإنتاج، مع التسليم بأن الأمر قد يستغرق عدة سنوات قبل أن يصل النظام إلى مرحلة النضج؛ و
    Further, the psychiatric assessment on which the Court based its finding was carried out two years before the trial and included hearsay information which was not evaluated in court. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تقييم الطب النفسي الذي استندت إليه المحكمة في قرارها أُجري قبل سنتين من المحاكمة وتضمن معلومات مستمدة من شائعات لم تدققها المحكمة.
    In September 2003, they testified that the infection of blood samples at Al-Fatah hospital had occurred in 1997, two years before the incriminating facts, and one year before the author became an intern in the hospital. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، أكد الخبيران أن تلوث عينات الدم في مستشفى الفاتح قد حدث في عام 1997، أي قبل سنتين من وقائع التجريم، وقبل سنة من بدء صاحب البلاغ تدريبه في المستشفى.
    In September 2003, they testified that the infection of blood samples at Al-Fatah hospital had occurred in 1997, two years before the incriminating facts, and one year before the author became an intern in the hospital. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، أكد الخبيران أن تلوث عينات الدم في مستشفى الفاتح قد حدث في عام 1997، أي قبل سنتين من وقائع التجريم، وقبل سنة من بدء صاحب البلاغ تدريبه في المستشفى.
    Despite the progress made in the years before the crisis, the countries of Latin America and the Caribbean are, in general, still far from the investment levels of the 1970s. UN فرغم التقدم الملحوظ الذي أحرزته في السنوات التي سبقت الأزمة، فإنها لا تزال بعيدة عن مستويات الاستثمار لأعوام السبعينات.
    With so much income going to the top, there was less demand for goods, just as in the years before the Great Depression. UN ومع توجيه هذا المقدار الكبير من الدخل نحو القمة، تدنى الطلب على السلع، أي تماما كما حدث في السنوات التي سبقت الكساد الكبير.
    IBM had started hiring persons with disabilities as early as 1914, 76 years before the passing of the Americans with Disabilities Act of 1990. UN فقد بدأت الشركة تستخدم الأشخاص ذوي الإعاقة منذ عام 1914، أي منذ 76 سنة قبل أن يسُّن القانون الخاص بالأمريكيين ذوي الإعاقة في عام 1990.
    Will it take 20 years before the current President of the United States, or one of his colleagues, writes in his memoirs that maintaining the blockade was a mistake — a “terrible mistake” — of his Administration? UN فهل سيستغرق اﻷمر ٢٠ سنة قبل أن يكتب الرئيس الحالي للولايات المتحدة، أو أحد زملائه، في مذكراته أن اﻹبقاء على الحصار كان خطأ - " وكان خطأ شنيعا " - ارتكبته إدارته.
    years before the psychoanalytic society of america decided Open Subtitles قبل سنوات من التحليل النفسي قرر المُجتمع الأمريكي
    You can get the advantage years before the game even starts. Open Subtitles يمكنك الحصول على خبرات السنين قبل أن تبدأ اللعبة حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more