"years earlier" - Translation from English to Arabic

    • قبل سنوات
        
    • منذ سنوات
        
    • سنة مضت
        
    • عاما مضت
        
    • سنوات خلت
        
    • سنة خلت
        
    • عاما خلت
        
    • قبل ذلك بسنوات
        
    • عاماً مضت
        
    • سنة كان
        
    • سنوات من سن تقاعد
        
    • قبل سنين
        
    • قبلئذٍ
        
    43. " Non-hospital " centres had been established years earlier by feminist groups and were situated throughout Belgium. UN 43 - وقد أنشأت جماعات نسائية مراكز خارج المستشفيات قبل سنوات وتقع في جميع أنحاء بلجيكا.
    What had been called a withdrawal was still not complete and should have taken place many years earlier. UN ولا يزال ما يسمى بالانسحاب الاسرائيلي ناقصا وكان لا بد من حدوثه قبل سنوات عديدة.
    With respect to the question of generating income by requiring broadcasters to pay for television and radio feeds, that practice had been discontinued a few years earlier. UN وبخصوص مسألة در العائدات من خلال فرض رسوم مقابل المواد التلفزية والإذاعية على هيئات البث، قال أن تلك الممارسة توقفت منذ سنوات قليلة خلت.
    Fifty years earlier, the Charter of the United Nations had affirmed that there could be no lasting peace without social progress. UN وقد أكﱢد في ميثاق اﻷمم المتحدة منذ خمسين سنة مضت أنه لا يمكن إحلال السلم دون إحراز تقدم اجتماعي.
    It could be said with certainty that the signing of the Rome Statute might not have happened if the Protocols Additional to the Geneva Conventions on the protection of victims of armed conflicts had not been adopted 25 years earlier. UN ويمكن القول مع التأكيد بأن توقيع نظام روما الأساسي ما كان له أن يحدث لو لم يتم منذ 25 عاما مضت صدور البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    This had only been instituted several years earlier, but it had thus far proved to be a useful solution and had been largely respected by States parties. UN ورغم أن هذا الإجراء لم يُعمل به إلا منذ عدة سنوات خلت فقد تبين أنه حـل مجـدٍ وراعته غالبية الدول الأطراف.
    His delegation favoured the solution used 50 years earlier for the original construction of the Secretariat building: interest-free loans. UN وأعرب عن تفضيل وفده الحل الذي اعتمد قبل 50 سنة خلت لبناء مبنى الأمانة العامة: الحصول على قروض بدون فوائد.
    Over 30,000 nuclear warheads still existed, about the same number as when the Treaty had entered into force 35 years earlier. UN إذ ما زال يوجد ما ينوف على 000 30 رأس نووي، وهو نفس عددها حين بدأ سريان المعاهدة قبل 35 عاما خلت.
    The paragraphs voted on separately contained political elements inappropriate for a financing resolution, continuing the regrettable precedent set some years earlier. UN والفقرات التي صُوِّت عليها بشكل منفصل تتضمن عناصر سياسية لا تتلائم وقرار للتمويل، استمراراً لسابقة مؤسفة حدثت قبل سنوات.
    The national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan, promoted years earlier by the women's movement, were also adopted. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    In paragraph 165, the Special Rapporteur referred to a comment made by the Commission, many years earlier, that the line between interpretation and amendment of a treaty by subsequent practice might be blurred. UN وفي الفقرة 165، أشار المقرر الخاص إلى تعليق أبدته اللجنة، قبل سنوات عديدة، يشير إلى احتمال وجود بعض الضبابية التي تلف الحد الفاصل بين تفسير معاهدة ما وتعديلها بممارسة لاحقة.
    Yes, but that was years earlier, in 1890. Open Subtitles نعم، لكنّ هذا كان قبل سنوات في عام 1890.
    Nevertheless, we still receive transactions which concern migrations that occurred many years earlier. UN ومع ذلك، ما زلنا نتلقى بيانات تتعلق بهجرات حدثت منذ سنوات عديدة.
    A human-trafficking ordinance had been promulgated several years earlier to combat human trafficking in a comprehensive manner and in accordance with national and international norms. UN وتم منذ سنوات عديدة إصدار قانون لمحاربة الاتجار بالبشر بطريقة شاملة ووفقاً للقواعد الوطنية والدولية.
    Although the conflict had ended many years earlier, assistance was still needed for local integration and repatriation. UN ولئن كان الصراع قد انتهى منذ سنوات طويلة فإن المساعدة لا تزال مطلوبة للاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Fifty years earlier Canada had renounced the option of developing nuclear weapons, although it had had the capability to do so. UN فمنذ 50 سنة مضت نبذت كندا خيار استحداث أسلحة نووية رغم أنها تملك القدرة على القيام بذلك.
    Over 100 countries with a total population of 1.6 billion now had lower per capita incomes than 15 years earlier. UN وهناك ما يزيد على ١٠٠ بلد مجموع سكانها ١,٦ بليون نسمة يقل دخل الفرد فيها اﻵن عما كان عليه قبل ١٥ سنة مضت.
    52. In conclusion, he observed that, although the Dominican Republic had ratified the Covenant more than 30 years earlier, it must still take vigorous action in order to implement its provisions. UN 52 - ولاحظ في الختام أنه بالرغم من تصديق الجمهورية الدومينيكية على العهد قبل ثلاثين عاما مضت فلا يزال يجب عليها اتخاذ إجراءات جادة لتنفيذ أحكامه.
    Part of the military force that seized the town 10 years earlier, he considers it his duty. UN بل اعتبر أن من واجبه الانضمام إلى القوة العسكرية التي استولت على البلدة قبل عشر سنوات خلت.
    Jobs could not be generated in the same way as 40 years earlier. UN ولا يمكن إيجاد فرص العمل كما كان الشأن منذ 40 سنة خلت.
    Over 30,000 nuclear warheads still existed, about the same number as when the Treaty had entered into force 35 years earlier. UN إذ ما زال يوجد ما ينوف على 000 30 رأس نووي، وهو نفس عددها حين بدأ سريان المعاهدة قبل 35 عاما خلت.
    Prior to that, press reports in the United Kingdom had linked one of the bankers to fraudulent banking activities years earlier. UN وفي وقت سابق لذلك ربطت تقارير صحفية في المملكة المتحدة بين أحد هذين المصرفيين وأنشطة مصرفية احتيالية وقعت قبل ذلك بسنوات.
    It's the same thing 55 years earlier. Open Subtitles انه نفس الشيء منذ خمس وخمسين عاماً مضت
    Pierre de Coubertin had a different idea 50 years earlier in creating the necessary impetus for the Olympic Ideal. UN ومنذ ٥٠ سنة كان لدى بيير دي كوبرتين فكرة مختلفة لتهيئة الزخم الضروري للمثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    The other group of female employees are still entitled to retire five years earlier than their male colleagues. UN ولا يزال يحق لغيرهن من الموظفات أن يتقاعدن قبل خمس سنوات من سن تقاعد زملائهن من الرجال.
    Although the persecution of the Kurds did not start with Saddam Hussein, but years earlier, around 1920, the former regime in Iraq began a horrible process of arresting people, taking them to holding centres or prisons and then transporting them to places of execution. UN وعلى الرغم من أن اضطهاد الأكراد لم يبدأ في عهد صدام حسين وإنما قبل سنين عديدة، حوالي عام 1920، فقد بدأ النظام الأسبق في العراق عملية بشعة قام فيها باعتقال الأشخاص وسوقهم إلى مراكز احتجاز أو سجون ثم نقلهم إلى أماكن تنفيذ الإعدام.
    How can one not think here of the famous words uttered a few years earlier, also in Geneva, by Aristide Briand, but alas so quickly given the lie by events: " Away with the rifles, the machine guns and the cannon! " UN إن المرء لا يسعه، في هذا المقام، إلا أن يستحضر هنا ما قاله قبلئذٍ ببضعة أعوام، في جنيف أيضاً، أرستيد برييان، وكذبته الأحداث أيضاً، وأسفاه: " إليك عنّي أيّتها البنادق والرشاشات والمدافع! " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more