It was to look so far that you see 20 years into the past. | Open Subtitles | بل بالغوص في الماضي لمدة عشرين سنة في الماضي |
It took four friends three days to put 20 years into 38 boxes. | Open Subtitles | تطلب الأمر أربعه أصدقاء ثلاث أيام و 20 سنة في 38 صندوق |
Less than three years into his term, however, his administration was rocked by a scandal that triggered an impeachment trial by the Philippine Congress. | UN | غير أن إدارته قبل أقل من ثلاث سنوات من مدة ولايته، عصفت بها فضيحة أدت إلى محاكمة بالخيانة من جانب كونغرس الفلبين. |
(i) recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups; or | UN | ' ١ ' تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في قوات أو جماعات مسلحة؛ أو |
So you believe she traveled 200 years into the past? | Open Subtitles | إذاً أنت تصدق أنها سافرت مئتي سنة إلى الماضي؟ |
It also does not provide any guidance as to the meaning of recruitment and whether this obligation would prevent the recruitment of persons under 18 years into the armed forces in times of peace. | UN | كما أنه لا يوفر أي ارشاد بشأن معنى التجنيد وما اذا كان هذا الالتزام يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ١٨ عاماً في القوات المسلحة في أوقات السلم. |
To move 500 years into the future, you'd have to move at 99.99% of the speed of light for 7 years. | Open Subtitles | ، حتى تتحرك إلى 500 سنة في المستقبل عليك أن تتحرك بـ 99.99% من سرعة الضوء لمدة 7 سنوات |
"30,000 years into the future, the entire galaxy is populated | Open Subtitles | ثلاثون ألف سنة في المستقبل المجرة ستكون مسكونة |
3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into their armed forces. | UN | " 3- تمتنع الدول الأطراف عن تجنيد أي شخص لم تبلغ سنه خمس عشرة سنة في قواتها المسلحة. |
We are only six years into the twenty-first century. | UN | لم تمر علينا سوى ست سنوات من القرن الحادي والعشرين. |
Expressing disappointment at the insufficient progress achieved five years into the implementation of the Brussels Programme of Action, he said that the midterm review in 2006 of the Programme should be comprehensive and held at the highest possible level. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لعدم حدوث تقدم كاف بعد خمس سنوات من تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقال إنه ينبغي أن يكون استعراض منتصف المدة للبرنامج في عام 2006 كاملا وأن يعقد على أرفع مستوى ممكن. |
As we begin a new decade of international involvement in Afghanistan, 10 years into the postTaliban era, we are confronted with many questions. | UN | وإذ نبدأ عقدا جديدا من المشاركة الدولية في أفغانستان، وبعد عشر سنوات من حقبة ما بعد الطالبان، نواجه أسئلة كثيرة. |
recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; | UN | تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة؛ أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية؛ |
3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into the armed forces. | UN | ٣ - تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من العمر في قواتها المسلحة. |
If I didn't know better, I'd say I've travelled 7,000 years into the future. | Open Subtitles | لو لم أكن أعرف هذا لقلت أنّني سافرت 7,000 سنة إلى المستقبل. |
I'd say I've travelled 7,000 years into the future. | Open Subtitles | لقلت أنّني سافرت 7,000 سنة إلى المستقبل. |
What did you put 20 years into this for? | Open Subtitles | لم أهدرت 20 عاماً في تلك العروض؟ |
Exactly 238 years into the arms of my one true love. | Open Subtitles | بالتحديد 238 عاماً في أحضان حبي الحقيقي |
We all know that, but it is unbelievable here, eight years into the new millennium, that so many women around the world still have no rights to make decisions with respect to their own bodies. | UN | جميعنا نعلم ذلك، ولكن من غير المعقول هنا أن نجد بعد ثمان سنوات في الألفية الجديدة، أن العديد جدا من النساء في أرجاء العالم ليست لهن حقوق في اتخاذ القرارات المتعلقة بأجسادهن. |
States Parties may [shall] only recruit persons who have not attained the age of 18 years into their armed forces for educational purposes and for military training.] | UN | ]٣- ولا ]يجوز أن[ تجند الدول اﻷطراف أشخاصاً لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة إلا لﻷغراض التربوية وللتدريب العسكري.[. |
The United Nations is now three years into the International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
The Committee was informed that two years into the establishment of the regional centre, it was still too early to judge the effectiveness of the undertaking. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه بعد مرور سنتين على إنشاء هذا المركز الإقليمي، ما زال الوقت مبكرا للحكم على مدى فعالية هذا الإجراء. |
Suppose, for example, you wanted to go 500 years into the future. | Open Subtitles | لنفترض على سبيل المثال ، أنك تريد السفر إلى 500 عام في المستقبل |
Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. | UN | وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة. |
(xxvi) Conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities. | UN | ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛ |
Conscripting or enlisting children under the age of 15 years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; | UN | `7` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزامياً أو طوعياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم للمشاركة فعلياً في الأعمال الحربية؛ |
Twenty-five years into the pandemic, much has happened in terms of knowledge, global commitment and financial support. | UN | بعد 25 سنة من ظهور الوباء حدث الكثير من حيث المعرفة والالتزام العالمي والدعم المالي. |
It is hard to comprehend that around 120,000 detainees are still crowded into jails five years into the transition - many without being charged. | UN | فمن الصعب أن ندرك كيف أن زهاء 000 120 معتقل ما زالوا، بعد مرور خمس سنوات على بداية الفترة الانتقالية، محشورين في السجون دون أن توجه أي تهمة للكثيرين منهم. |