"years of age or" - Translation from English to Arabic

    • سنة أو
        
    • عاما أو
        
    • عشرة من العمر أو
        
    • عاماً أو
        
    • سنة من العمر أو
        
    • من عمره أو
        
    • عاماً من العمر أو
        
    • سن الخامسة عشرة أو
        
    • سنوات من العمر أو
        
    • في سن الخامسة عشرة فما
        
    • عاماً من العمر فما
        
    • سنة كاملة أو
        
    On the other hand, those who enter into marriage at 25 years of age or older are predominantly men. UN ومن ناحية أخرى، فإن غالبية الذين يتزوجون وهم في سن ٢٥ سنة أو أكبر هم من الرجال.
    a parent or a guardian who is caring for a disabled child under 18 years of age or a person disabled since childhood; UN - أحد الوالدين أو وصي يسهر على تربية طفل عاجز يقل عمره عن 18 سنة أو تربية شخص عاجز منذ الطفولة؛
    Of the registered population, 36 per cent were 15 years of age or under, 54 per cent were between 16 and 59 years of age, and 10 per cent were 60 years of age or above. UN ومن بين المسجلين، كانت أعمار 36 في المائة 15 سنة أو أقل، و 54 في المائة بين 16 و 59 سنة، و10 في المائة 60 سنة أو أكثر.
    Of them, 57.5 per cent were 65 years of age or older; UN ويبلغ 57.5 في المائة من هؤلاء 65 عاما أو أكثر ؛
    Moreover, it was never applied against pregnant women, children under 18 years of age or persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تطبق على الإطلاق على النساء الحوامل والأطفال دون الثامنة عشرة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    She would like to have information on the number of girls married at 15 years of age or earlier, in view of the fact that derogations were possible with the permission of a judge or religious authority. UN وقالت إنها تود الحصول على بعض المعلومات بشأن عدد الفتيات اللواتي تزوجن في سن ٥١ عاماً أو قبل بلوغهن هذه السن، علماً بأنه يمكن الحصول على إذن استثنائي من القاضي أو السلطات الدينية.
    Even voluntary participation by certain persons, such as minors under 18 years of age or pregnant women, was restricted. UN بل إن المشاركة الطوعية في هذه الأعمال مقيدة بالنسبة لبعض الأشخاص مثل القصّر دون 18 سنة من العمر أو الحوامل.
    Only persons who are registered as electors and are 21 years of age or older are entitled to stand for election. UN ولا يحق إلا لﻷشخاص المسجلين كناخبين، وعمرهم ٢١ سنة أو أكثر، أن يترشحوا للانتخابات.
    The subject of this crime is a female person of 16 years of age or over. UN وموضوع هذه الجريمة هي أنثى تَبلُغ من العمر ١٦ سنة أو أكثر.
    Only persons who are registered as electors and are 21 years of age or older are entitled to stand for election. UN ولا يحق إلا لﻷشخاص المسجلين كناخبين، وعمرهم ٢١ سنة أو أكثر، أن يترشحوا للانتخابات.
    The duration of the benefit extends from the time of application to the age limit of the child, namely 20 years of age or the end of the child's education. UN وتمتد مدة الاستحقاق من تاريخ تقديم الطلب وحتى بلوغ الطفل 20 سنة أو نهاية تعليم الطفل.
    Universal suffrage with respect to elections applies to United States citizens who are 18 years of age or over and legally resident in Guam. UN ويسري الاقتراع العام في الانتخابات على مواطني الولايات المتحدة البالغين 18 سنة أو أكثر والمقيمين بصورة قانونية في غوام.
    The age-discrimination provisions of the Act relate to people 16 years of age or older. UN وأحكام القانون الخاصة بالتمييز تتعلق بالأشخاص البالغين من العمر 16 سنة أو أكثر.
    Thus it does not legitimate child prostitution or sexual abuse against a child 13 years of age or older. UN وبالتالي فإنه لا يُجيز استغلال الأطفال في البغاء أو الإيذاء الجنسي لطفل يبلغ من العمر 13 عاما أو أكبر.
    Alimony would be paid by the father for girl children up till marriage and for boy children up to 16 years of age or up to 21 years of age if the boy chose to continue his studies. UN ويدفع اﻷب نفقة للبنت حتى زواجها وللصبي حتى سن ٦١ عاما أو حتى ١٢ عاما إذا ما قرر مواصلة دراساته.
    Where appropriate, appoint advocate(s) or representative(s) to act on behalf of a claimant particularly in cases where the person is under 18 years of age or suffers from mental disability. UN ' 6` يجوز للجنة رد الممتلكات، متى كان ملائما، تعيين محام أو وكيل للتصرف نيابة عن مقدم الطلب، خاصة في الحالات التي يكون فيها هذا الشخص دون الثامنة عشرة من العمر أو يعاني إعاقة ذهنية.
    The authorities in Phnom Penh, Kompong Sam, Battambang and Banteay Meanchey reported that between 29 and 33 per cent of prostitutes were 17 years of age or under. UN وذكرت السلطات في بنوم بنه وكمبونغ سام وباتامبانغ، وبأمتياي ميانشي أن عمر ما بين ٩٢ و٣٣ في المائة من البغايا كان ٧١ عاماً أو أدنى.
    The Global Adult Tobacco Survey is a nationally representative household survey of persons 15 years of age or older. UN أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، فهي دراسة استقصائية وطنية تمثيلية على مستوى الأسر المعيشية، تجرى للأشخاص البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر.
    If the person incited to engage in such an act is a young offender under 15 years of age or if the instigator of the offence lives off the proceeds from the debauchery or prostitution of the other person, the penalty may be a term of up to 10 years' imprisonment. UN وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يبلغ الخامسة عشر من عمره أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز إن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    147. Young workers are minors 15 years of age or over who are no longer subject to mandatory full—time school attendance. UN ٧٤١- إن العمال الشبان هم العمال القصﱠر البالغون ٥١ عاماً من العمر أو أكثر والذين لم يعودوا ملزمين بالتفرغ المدرسي.
    Apart from this, any other sort of sexual outrage or indecent act on a child under 15 years of age or between 15-18 years of age is penalized under Articles 594 and 595 of the TPCE. UN وفيما عدا ذلك، تنصّ المادتان 594 و595 من قانون العقوبات المؤقت على معاقبة المتورطين في ممارسة أي شكل من أشكال الاعتداء الجنسي أو الأفعال اللاأخلاقية على طفل دون سن الخامسة عشرة أو يتراوح عمره بين 15 و18 سنة.
    Most are adolescents, though many child soldiers are 10 years of age or younger. UN ومعظم هؤلاء المجندين هم من المراهقين، وإن كان الكثير من اﻷطفال الجنود يبلغون ١٠ سنوات من العمر أو أقل من ذلك.
    In particular, it calls upon the State party to repeal section 156 (5) of the Penal Code, which considers an incestuous sexual act to be an offence committed by both the perpetrator and the victim if the victim is 15 years of age or above. UN وتهيب بالدولة الطرف القيام، على وجه الخصوص، بإلغاء البند 156 (5) من قانون العقوبات الذي يعتبر فيه الجرم الجنسي السفاحي جريمة يرتكبها كل من المجرم والضحية التي هي في سن الخامسة عشرة فما فوق.
    Social security coverage of persons with disabilities of 16 years of age or above Covered by UN تغطية الضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون 16 عاماً من العمر فما فوقها
    If the person against whom the offence was committed is under 16 years of age or if the perpetrator is among those provided for in article 267, paragraph 2, the penalty may be increased to the maximum prescribed term of fixed-term labour. UN وإذا كان عمر من وقعت عليه الجريمة المذكورة لم يبلغ ست عشرة سنة كاملة أو كان مرتكبها ممن نص عنهم في الفقرة الثانية من المادة 267 يجوز إبلاغ مدة العقوبة إلى أقصى الحد المقرر للأشغال المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more