"years respectively" - Translation from English to Arabic

    • سنة على التوالي
        
    • سنوات على التوالي
        
    • عاماً على التوالي
        
    • عاما على التوالي
        
    • أعوام على التوالي
        
    • العمر على التوالي
        
    That included a freeze at 2012 as well as phase-out accelerations of 10 years and 15 years, respectively. UN ويتضمن ذلك الجدول تجميداً في عام 2012 فضلاً عن تعجيلين بالتخلص مدتهما 10 و15 سنة على التوالي.
    Asia and Latin America were in-between, with life expectancies of 64.5 years and 68.5 years, respectively. UN وتقع آسيا وأمريكا اللاتينية في الوسط، حيث يبلغ العمر المتوقع فيهما ٦٤,٥ سنة و ٦٨,٥ سنة على التوالي.
    They were somewhat higher in more recent five-year periods: 9.9 per cent, 12.8 per cent, 12.1 per cent and 10.8 per cent during the last 5, 10, 15 and 20 years, respectively. UN وكانت عالية إلى حد ما في فترات الخمس سنوات اﻷقرب عهدا: ٩,٩ في المائة، و ١٢,٨ في المائة، و ١٢,١ في المائة، و ١٠,٨ في المائة خلال الفترات ٥ و ١٠ و ١٥ و ٢٠ سنة على التوالي.
    UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، لا يجوز الترشح لولاية تالية قبل انقضاء مدة سنتين وخمس سنوات على التوالي.
    UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، لا يجوز الترشح لولاية تالية قبل انقضاء مدة سنتين وخمس سنوات على التوالي.
    In addition, Francisca Andino and Roberto Otazú were sentenced to 30 and 25 years, respectively. UN كما عوقب كل من فرانثيسكا أندينو وروبيرتو أوتاثو بالسَّجن مدتي 30 و25 عاماً على التوالي.
    Five states establish an age of 16 for both sexes, and one has raised the age to 18 and 16 years, respectively. UN وتحدد خمس ولايات هذه السن بــ 16 عاما لكليهما، ورفعت إحدى الولايات السن إلى 18 و 16 عاما على التوالي.
    For the posts of Mayor and Deputy Mayor, the qualifying residence is 10 years and 5 years, respectively, and the minimum age is 25. UN ويشترط في المرشحين لمنصبي المحافظ ونائب المحافظ أن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة 10 أعوام و 5 أعوام على التوالي وألا تقل سنهم عن 25 عاما.
    There is an obvious difference between sexes, whereby men are in average younger then women: the average age is 37.2 and 39.4 years respectively. UN وثمة فارق واضح بين الجنسين، حيث أن متوسط أعمار الرجال أقل من متوسط أعمار النساء. وهذان المتوسطان يبلغان 37.2 سنة و 39.4 سنة على التوالي.
    In 2008, those under 69 years and owning 5 ha or less qualified, and for 2009 and 2010, the age limit shifted to 70 and 75 years, respectively. UN في 2008، كانت الأهلية للذين كانوا دون الـ 69 سنة ويمتلكون 5 هكتارات أو أقل، وبالنسبة لـ 2009 و 2010 تحول الحد العمري إلى 70 و 75 سنة على التوالي.
    Girls born today can expect to live longer than boys: average life expectancy was 50.7 years for boys and 53.2 for girls in 1991; in 1996 the levels reached 53.4 and 54.2 years, respectively. UN والأجل المتوقع يبلغ 50.7 سنة بالنسبة للبنين في حين أنه يبلغ بالنسبة للفتيات 53.2 سنة في عام 1991؛ والمستويات الملحوظة في عام 1996 هي 53.4 و54.2 سنة على التوالي.
    In terms of the average number of years of education of the population aged over 15, there is a wide gap between rural and urban dwellers: 3.9 as against 6.6 years respectively. UN ومن حيث متوسط عدد سنوات التعليم للسكان فوق سن الخامسة عشرة، توجد فجوة واسعة بين سكان الريف وسكان الحضر: ٣,٩ مقابل ٦,٦ سنة على التوالي.
    The half-lives of (+) and (-) enantiomers of alpha-HCH in a small Arctic lake were also estimated to be 0.6 and 1.4 years respectively (ATSDR, 2005). UN كما قدرت فترة التنصيف للجزيئات (+) و(-) لهذه المادة بمقدار 0.6 و1.4 سنة على التوالي (ATSDR, 2005).
    38. Mortality decline was also impressive in Eastern Asia and Western Asia, where the regional average life expectancies are currently 71.0 years and 68.0 years, respectively. UN ٣٨ - وكان انخفاض معدل الوفيات هاما أيضا في شرق وغرب آسيا، حيث يبلغ المتوسط اﻹقليمي للعمر المتوقع حاليا ٧١,٠ سنة و ٦٨,٠ سنة على التوالي.
    After reclassification of the offence, the judge set the length of a non-parole period (15 and 20 years respectively), without hearing the applicants and without giving reasons. UN وبعد تعديل وصف التهمة حدد القاضي مدة عدم الإفراج (15 و20 سنة على التوالي) دون سماع الطالبين ودون إبداء الأسباب.
    12. Sexual violence against women had increased in recent years and the Criminal Code had been amended to increase the maximum punishment for rape and sexual harassment to 20 and 16 years respectively. UN 12 - وأضاف أن العنف الجنسي ضد النساء ازداد في السنوات الأخيرة، وقد عُدِّل القانون الجنائي لتشديد العقوبة القصوى على الاغتصاب والتحرش الجنسي لتصل إلى 20 سنة و 16 سنة على التوالي.
    On their return to the Republic, they had been sentenced to corrective labour for nine years and five years, respectively. UN ولدى عودتهما إلى الجمهورية حُكم عليهما بالعمل التقويمي لتسع سنوات وخمس سنوات على التوالي.
    Residence of one and five years respectively must also be established. UN وفي هاتين الحالتين يُشتَرَط ثبوت إقامة الشخص داخل الدولة لسنة ولخمس سنوات على التوالي حسب الحالة.
    The time periods established in such cases had previously been two and three years, respectively. UN وكانت الفترات المحددة لإعلان الوفاة في القانون السابق سنتين و 3 سنوات على التوالي.
    In 2005, the average age of women and men having their first child was 29 and 31.5 years respectively. UN 321 - وفي عام 2005 كان متوسط عمر المرأة والرجل اللذين ينجبان أطفالاً لأول مرة هو 29 عاماً و 31.5 عاماً على التوالي.
    On 14 December 1989 the first elections of the President of the Republic and of the members of the National Congress to take place for 19 and 16 years respectively were held. UN ونُظِّمت في 14 كانون الأول/ديسمبر 1989 أول انتخابات لاختيار رئيس للجمهورية واختيار أعضاء المجلس الوطني تُجرى منذ 19 و16 عاماً على التوالي.
    The Appeal Chamber increased the sentences to 15 and 20 years respectively. UN ورفعت دائرة الاستئناف الأحكام إلى 15 و20 عاما على التوالي.
    On 1 August, 1993, the Criminal Code was amended creating new offences prohibiting the possession and importation of child pornography, which are subject to maximum terms of imprisonment of 5 and 10 years respectively. UN وفي ١ آب/أغسطس ٣٩٩١ عُدﱢل القانون الجنائي فأصبح ينص على جرائم جديدة تحظر حيازة واستيراد صور إباحية لﻷطفال، وهما جريمتان يعاقب عليهما كحد أقصى بالسجن لمدة خمسة وعشرة أعوام على التوالي.
    (b) Males and females below the ages of 12 years and 14 years respectively require judicial authorization to recognize their children. UN (ب) تحتاج النساء والرجال دون الثانية عشرة والرابعة عشرة من العمر على التوالي إلى إذن قانوني للاعتراف بأبنائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more