In recent years the European Commission has worked on a pan-European frequency allocation for mobile satellite services. | UN | في السنوات الأخيرة، عملت المفوَّضية الأوروبية بشأن تخصيص التردُّدات على نطاق أوروبا لخدمات السواتل المتنقِّلة. |
However, in recent years, the number of refugees began to grow again and had reached 11.7 million by the end of 2013. | UN | ومع ذلك، بدأ عدد اللاجئين يتزايد مرة أخرى في السنوات الأخيرة، ليصل إلى 11.7 مليون لاجئ بحلول نهاية عام 2013. |
In recent years, the portion of civil wars that is internationalized has been growing: in 2013, it was 27 per cent. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ما فتئت نسبة الحروب الأهلية التي يجري تدويلها تتزايد: ففي عام 2013، بلغت 27 في المائة. |
In previous years, the number of social conflicts and the subsequent loss of working hours had risen considerably. | UN | في سنوات سابقة، ارتفع عدد الصراعات الاجتماعية وما تلاها من فقد خسارة ساعات العمل ارتفاعا كبيرا. |
For five years the Kashmiris have sustained their struggle. | UN | لقد استمر الكشميريون في كفاحهـــم لمدة خمس سنوات. |
Over the past seven years, the central administration has been the biggest investor, followed by public companies. | UN | وفي الأعوام السبعة الماضية، استأثرت الإدارة المركزية بأكبر نسبة استثمارات في البلد، تلتها الشركات العامة. |
Over the years, the ways in which this support has been extended have varied among United Nations entities. | UN | وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
In recent years, the Union had played a major role in peacekeeping. | UN | وفي السنوات الماضية اضطلع الاتحاد الأوروبي بدور رئيسي في حفظ السلام. |
However, in recent years the TMAC budget has doubled. | UN | ومع ذلك، تضاعفت ميزانية المركز خلال السنوات الأخيرة. |
Recent years the economy of Azerbaijan has been considerably developed. | UN | تطورت الحياة الاقتصادية في أذربيجان كثيرا خلال السنوات الأخيرة. |
In the past 20 years the refugee population has nearly doubled. | UN | وفي السنوات العشرين الماضية، ارتفع عدد اللاجئين إلى الضعف تقريبا. |
As in previous years, the Moot had been co-sponsored by the Commission. | UN | وقد شاركت اللجنة في رعاية المسابقة، كما فعلت في السنوات السابقة. |
In recent years, the electricity shortage has been exacerbated by abnormally severe and long winters, the result of climate change. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ازداد انقطاع الكهرباء بسبب فصول الشتاء القاسية والطويلة على نحو غير اعتيادي، ونتيجة تغير المناخ. |
In previous years, the decision enjoyed considerable support from the international community. | UN | وفي السنوات السابقة، حظي القرار بتأييد كبير من جانب المجتمع الدولي. |
It is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونحن نتوقع، أن يتم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة. |
Over the past seven years, the Ethiopian economy has performed well, having achieved an 11.6 per cent annual average growth rate. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، حقق الاقتصاد الإثيوبي أداء جيداً، إذ بلغ معدل النمو السنوي 11.6 في المائة في المتوسط. |
In the last two to three years, the regional commissions have instituted a number of mechanisms for inter-agency coordination. | UN | ففي فترة السنتين إلى الثلاثة سنوات الماضية أرست اللجان اﻹقليمية عددا من آليات التنسيق فيما بين الوكالات. |
After 10 years the people of Guam had seen no progress. | UN | وبعد مضي ١٠ سنوات لم ير شعب غوام أي تقدم. |
Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. | UN | وعلى مدى الأربع سنوات الأخيرة أظهر مؤتمر نزع السلاح شعورا طيبا ضخما عندما قدمت كندا أفكارها المفصلة في ذلك الصدد. |
According to statistical data, in transitional years, the level of unemployed women is consistently higher than that of men. | UN | وتفيد البيانات اﻹحصائية أن مستوى المتعطلين من النساء يرتفع باستمرار عن مثيله لدى الرجال في سنوات الانتقال. |
In recent years, the number of women who suffer from smoking-related illnesses, such as lung cancer or infarction, is increasing. | UN | ويتزايد في الأعوام الأخيرة عدد النساء اللاتي يعانين من أمراض ذات صلة بالتدخين، مثل سرطان الرئة أو الاحتشاء. |
Over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. | UN | وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية. |
Every few years the boy would be dressed as a girl | Open Subtitles | كل بضعة سنين يتخفى الصبى فى ملابس فتاة |
After studying it for several years the Commission and the Joint Staff Pension Board had agreed on the methodology and its phased implementation. | UN | فبعد دراستها على مدى أعوام عديدة، اتفقت اللجنة والمجلس المشترك على الطريقة الواجب اتباعها وعلى الجدول الزمني لتطبيقها. |