"years under" - Translation from English to Arabic

    • سنوات بموجب
        
    • سنوات تحت
        
    • سنة بموجب
        
    • سنوات في إطار
        
    • سنوات في ظل
        
    • سنة على خضوعه
        
    • عاما تحت
        
    • سنة تحت
        
    • سنوات قيد
        
    • السنة بموجب
        
    • سنوات حسب
        
    • للسنوات محل
        
    The buyer contested the claim on various grounds including the expiration of the period of limitation of four years under the Limitation Convention. UN وعارض المشتري المطالبة لأسباب مختلفة من بينها انقضاء فترة التقادم البالغة أربع سنوات بموجب اتفاقية التقادم.
    The same period of imprisonment and in addition prohibition to practise for between one and three years under article 36 paragraph 4 will apply to the doctor or midwife who co-operates in the commission of the offence. UN وتطبق على من يتعاون في ارتكاب الجريمة، سواء كان طبيبا أو قابلة، نفس فترة السجن فضلا عن الحرمان من ممارسة المهنة لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات بموجب المادة ٦٣، الفقرة ٤.
    The 11 Liechtenstein municipalities are administered by a Municipal Council elected every four years under the leadership of a directly elected Mayor. UN ويدير البلديات الـ 11 في ليختنشتاين مجلس بلدي ينتخب كل أربع سنوات تحت رئاسة عمدة ينتخب انتخابا مباشرا.
    38. A citizen's age of majority is 17 years under article 20 of the Civil Law. UN 38- سن الرشد للمواطنين هو 17 سنة بموجب المادة 20 من القانون المدني.
    Since 1996, this survey is undertaken every three years under the Health Promotion Act. UN ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة.
    Commitments totalling US$ 20 million annually will be required to enable the completion of urgently needed clearance of priority areas within three years under an expanded intensive programme. UN وسيلزم التعهد بتوفير مبلغ إجماليه ٢٠ مليون دولار سنويا ﻹتاحة ما تقتضيه الحاجة الماسة من استكمال إزالة اﻷلغام من المناطق ذات اﻷولوية في غضون ثلاث سنوات في ظل برنامج موسع ومكثف.
    In 2004, Gibraltar observed the anniversary of 300 years under British rule. UN وقد احتفل جبل طارق في عام 2004 بذكرى مرور 300 سنة على خضوعه للحكم البريطاني.
    We have been living for more than 50 years under United States and Japanese sanctions and blockades. UN ومازلنا نعيش ﻷكثر من ٥٠ عاما تحت وطأة ما تعرضه علينا الولايات المتحدة واليابان من جزاءات وحصار.
    14. Rental of vehicles are based on current rental rates, applicable from 1 July 1999 for a period of three years under a new contract with three local companies. UN 14 - ويستند استئجار المركبات إلى معدلات الاستئجار الجارية، السارية منذ 1 تموز/يوليه سنة 1999 لمدة ثلاث سنوات بموجب عقد جديد مبرم مع ثلاث شركات محلية.
    Least developed countries, in particular, will have considerable freedom of action, at least for 10 years under most of the MTAs. UN وسيكون أمام أقل البلدان نمواً، بوجه خاص، حرية عمل كبيرة على اﻷقل لمدة ٠١ سنوات بموجب معظم الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Those involved in the making, copying or distribution of videos have been threatened with prison terms of up to three years under the Law. UN ويتعرض جميع المشاركين في إعداد أشرطة الفيديو أو استنساخها أو توزيعها إلى خطر أن تصدر ضدهم أحكام بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات بموجب ذلك القانون.
    The act must constitute an offence punishable by a freedom-restricting penalty for a period not less than three years under Turkish Law. UN 1 - يجب أن يشكل الفعل جرما يستوجب فرض عقوبة مقيدة للحرية، لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات بموجب القانون التركي؛
    This cost is based on actual rental fees, applicable from 1 July 1996 until 30 June 1999 for the period of three years under the terms of the lease agreements with two local companies. UN وتستند هذه التكلفة إلى رسوم اﻹيجار الفعليــة السارية اعتبـــارا مـــن ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ لفترة ثلاث سنوات بموجب شروط اتفاق الايجار مع شركتين محليتين.
    A special committee had been working for three years under the auspices of the World Trade Organization (WTO) to establish a standard rule of origin. UN وتقوم لجنة خاصة بالعمل منذ ثلاث سنوات تحت رعاية منظمة التجارة الدولية على وضع قاعدة قياسية للمنشأ.
    What better arena in which to do so than that in which all the world’s children meet every four years under the Olympic banner? UN وهل هناك ساحة تضطلع فيها بذلك أفضل من الساحة التي يجتمع فيها جميع أبناء العالم كل أربع سنوات تحت اللواء اﻷوليمبي؟
    469. The Committee expresses concern at the low legal minimum age for marriage of girls - 15 years under the Civil Code and 13 years under the Asian Marriage Act. UN 469- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات - 15 سنة بموجب القانون المدني و13 سنة بموجب قانون الزواج الآسيوي.
    The Committee is also concerned about the low legal minimum age for marriage of boys (15 years) under the Asian Marriage Act. UN كذلك تشعر بالقلق إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الذكور (15 سنة) بموجب قانون الزواج الآسيوي.
    In all, 17 NUNVs and some 160 eco-volunteers worked for three years under this programme, which was completed in 1997. UN وككل، عملت ١٧ منظمة غير حكومية ونحو ١٦٠ متطوعا في مجال البيئة لمدة ثلاث سنوات في إطار هذا البرنامج الذي أنجز أعماله في عام ١٩٩٧.
    In addition, the Division seeks to strengthen its relations with human rights non-governmental organizations that have been working for years under difficult conditions. UN وبالاضافة الى ذلك، تسعى الشعبة الى تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعمل منذ سنوات في ظل ظروف عصيبة.
    In 2004, Gibraltar observed the anniversary of 300 years under British rule. UN وقد أحيا جبل طارق في عام 2004 ذكرى مرور 300 سنة على خضوعه للحكم البريطاني.
    They have suffered for more than 40 years under a brutal foreign occupation and have been denied their inalienable human rights. UN ويعاني الفلسطينيون لأكثر من 40 عاما تحت احتلال أجنبي دموي ويحرمون من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.
    I've spent 12 years under that man since the time when he was a warden. Open Subtitles قضيت 12 سنة تحت إمرة ذلك الرجل منذ أن كان هو مأمور السجن
    In the three years under review, commitment to this issue has been increasingly strong and some progress has been achieved. UN وخلال فترة الثلاث سنوات قيد الاستعراض، ازدادت قوة الالتزام بهذه المسألة وأحرز بعض التقدم.
    On 8 July, his sentence was extended by the court to 11 1/2 years under articles 505 (b), 295, 295 (a) and 333 of the Penal Code. UN وفي 8 تموز/يوليه، مددت المحكمة الحكم إلى 11 سنة ونصف السنة بموجب المواد 505 (ب) و 295 و 295 (أ) و 333 من القانون الجنائي.
    " (c) Notwithstanding the provisions of (b) above, a participant is deemed to have separated when he or she has completed (i) a consecutive period of three years on leave without pay without concurrent contributions having been paid in accordance with article 25 (b), or (ii) four years under the conditions described in (i) above within a total period of five years. UN " (ج) بالرغم من أحكام الفقرة (ب) أعلاه، يعتبر المشترك قد ترك الخدمة عندما يكون قد أكمل ' 1` فترة ثلاث سنوات بلا انقطاع وهو في إجازة بدون مرتب دون أن يقترن ذلك بدفع اشتراكات وفقا للمادة 25 (ب)، أو ' 2` أربع سنوات حسب الشروط الموضحة في ' 1` أعلاه، وفي غضون فترة مجموعها خمس سنوات.
    Gender Source: Final results of the general population censuses for the years under study. UN المصدر: النتائج النهائية للتعدادات العامة للسكان للسنوات محل الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more