"years until" - Translation from English to Arabic

    • سنوات حتى
        
    • عاما حتى
        
    • سنة حتى
        
    • أعوام حتى
        
    • سنوات إلى
        
    • السنين حتى
        
    • عاما الى
        
    • سنوات حتي
        
    • سنوات قبل
        
    • عام حتى
        
    • لسنوات حتى
        
    • سنوات الى
        
    • عاماً إلى
        
    • سنتين حتى
        
    His four brothers were also secretly detained for three years until information was made available that they were detained at Abu Salim prison. UN واحتجز أشقاؤه الأربعة أيضاً سراً لفترة ثلاث سنوات حتى تاريخ الكشف عن معلومات تفيد بأنهم كانوا محتجزين في سجن أبو سليم.
    It's been sitting there for three years until he saw it. Open Subtitles ثم نسيت أمره، وبقى هناك لثلاث سنوات حتى رآه هو
    It's been sitting there for three years until he saw it. Open Subtitles ثم نسيت أمره، وبقى هناك لثلاث سنوات حتى رآه هو
    The least developed countries, in contrast, have a median age of 19 years, and it will likely remain below 28 years until 2050. UN وفي المقابل، يبلغ العمر الوسيط في أقل البلدان نموا 19 عاما ومن المرجح أن يظل دون 28 عاما حتى عام 2050.
    According to the Act, all employees and employers or self-employed persons are obliged to ensure their pension rights through membership of an occupational pension fund from the age of 16 years until 70 years of age. UN ووفقاً للقانون، فإن كل العاملين وأصحاب الأعمال أو الأشخاص العاملين لحساب الذات ملزمون بتأمين حقوقهم في المعاش من خلال العضوية في صندوق للمعاشات المهنية اعتبارا من سن 16 سنة حتى سن 70 سنة.
    Like, it's just been stopping there for years until tonight when it met something that it didn't want to keep going, and it was just like, "No. Open Subtitles إنها متوقفة هناك لقرابة أعوام حتى الليلة ،عندما قابلت شيئاً الذي لم تود أن يستمر
    His four brothers were also secretly detained for three years until information was made available that they were detained at Abou Slim prison. UN وقد احتُجز إخوته الأربعة أيضاً سراً لمدة ثلاث سنوات إلى أن توافرت معلومات عن احتجازهم في سجن أبو سليم.
    Thereafter, verification and certification shall be carried out every five years until the end of the crediting period. UN ويتعين بعد ذلك الاضطلاع بالتحقق والاعتماد مرة كل خمس سنوات حتى نهاية فترة المستحقات.
    Thereafter, verification and certification shall be carried out every five years until the end of the crediting period. UN ويتعين بعد ذلك الاضطلاع بالتحقق والاعتماد مرة كل خمس سنوات حتى نهاية فترة المستحقات.
    Thereafter, verification and certification shall be carried out every five years until the end of the crediting period. UN ويتعين بعد ذلك الاضطلاع بالتحقق والاعتماد مرة كل خمس سنوات حتى نهاية فترة المستحقات.
    His father was arrested in 1968 for political reasons and kept in detention for five years, until his death in 1973. UN وقد اعتقل والده في عام ١٩٨٦ ﻷسباب سياسية وبقي رهن الاعتقال خمس سنوات حتى وفاته في عام ١٩٧٣.
    The programme will run for four years, until 2017. UN وسوف يستمر البرنامج لمدة أربع سنوات حتى عام 2017.
    She got up and moved five chairs down and didn't talk to me again for five years until junior year when I fucked her on the strip of lawn between the liquor store and the dog salon. Open Subtitles نهضت وانتقلت خمس كراسي للأسفل ولم تتحدث معي لخمس سنوات حتى السنة الثالثة عندما ضاجعتها على العشب مدرج
    Well, it took a few years until I figured out a way to quantitatively take into account the tidal interaction. Open Subtitles حسنا، استغرق الأمر بضع سنوات حتى استنتجت وسيلة لأخذها كمياً في الاعتبار تفاعل المد والجزر.
    The Turkish Cypriot people who were then forced to evacuate 103 villages had to take refuge in relatively secure enclaves and live under inhuman conditions for 11 years until the Turkish intervention in 1974. UN وتعين على الشعب القبرصي التركي الذي أُجبر على إخلاء 103 قرى اللجوء إلى جيوب آمنة نسبيا والحياة في ظل ظروف غير إنسانية لمدة 11 عاما حتى التدخل التركي في عام 1974.
    In the seventeenth century, Mongolia was invaded like China and eventually colonized by Manchurians for 200 years until the beginning of the last century when Mongolia proclaimed its independence and became a Buddhist monarchy. UN وفي القرن السابع عشر، تعرضت منغوليا لغزو المنشوريين، شأنها كشأن الصين، وخضعت في نهاية المطاف لاحتلالهم لمدة مائتي سنة حتى بداية القرن الماضي عندما أعلنت منغوليا استقلالها وأصبحت ملكية بوذية.
    Its duration is four years, until April 2010. UN وستدوم فترة المشروع أربعة أعوام حتى نيسان/إبريل 2010.
    Another alternative might simply be to suspend the annual allocation for several years, until such time as the fund balance needs an additional “top-up”. UN ولعل البديل اﻵخر يتمثل في تعليق المخصصات السنوية للصندوق لعدة سنوات إلى حين يلزم إضافة مبلغ إلى الصندوق لسد النقص في الرصيد.
    The gross enrolment rate has steadily increased over the years until 2006 when it stabilized. UN وقد ازداد المعدل الإجمالي للقيد باطراد على مر السنين حتى استقر في عام 2006.
    He has also forgotten the exchange of population agreement which he had made with me in Vienna in 1975 and the agreement on bi-zonality made in order to prevent my people from being, once again, subject to the inhuman treatment accorded to them for 11 years until their redemption by Turkey. UN وتناسى أيضا اتفاق تبادل السكان الذي أبرمه معي بفيينا في عام ١٩٧٥ واتفاق إنشاء منطقتين الذي وضع من أجل الحيلولة دون تعرض شعبي مرة أخرى لتلك المعاملة غير اﻹنسانية التي خضع لها طوال أحد عشر عاما الى حين خلاصه على يد تركيا.
    She waits eight years until Vera's already got one foot in the grave. Open Subtitles أنتظرت 8 سنوات حتي أصبحت فيرا بالفعل علي شفا الموت
    I ate there for ten years until you ruined it for me. Open Subtitles كنت آكل هناك لـ10 سنوات قبل أن تفسده علي.
    So you have 28 years until your first heart attack. Open Subtitles اذا لديك 28 عام حتى تصاب باولى الازمات القلبية
    A vile creature who walked undetected for years until finally her true nature was revealed. Open Subtitles مخلوق حقير جاب الأرض دون أن يكتشف لسنوات حتى أخيرًا قد كشفت حقيقته
    So the generations pass, and the family thrives. This vast web will persist for perhaps five years, until eventually the family moves on. Open Subtitles هذه الشبكة الواسعة رُبَّما ستدوم لخمس سنوات الى أن ترحل العائلة عنها أخيرا ً
    There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. UN ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا.
    These guys had been hiding under a rock for two years until an email was sent out to the ring leader's entire contact list. Open Subtitles هذه العصابة كانت مختفية منذ سنتين حتى تم ارسال بريد إلكتروني بقائمة الاتصال الخاصة بزعيم العصابة بأكملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more