"years without" - Translation from English to Arabic

    • سنوات دون
        
    • سنة دون
        
    • عاما دون
        
    • سنوات بدون
        
    • عاماً دون
        
    • السنين دون
        
    • سنة بدون
        
    • عاماً بدون
        
    • أعوام دون
        
    • السنوات دون
        
    • سنوات غير
        
    • عاما بدون
        
    • عام بدون
        
    • عاماً من دون
        
    • سَنَواتِ بدون
        
    That item had been maintained on the agenda for several years without any substantive debate or decision on the matter. UN فقد ظل هذا البند على جدول اﻷعمال لعدة سنوات دون إجراء أي مناقشة موضوعية أو اتخاذ قرار بشأنه.
    Not many people go five years without having sex. Open Subtitles ليس الكثير يمضون خمس سنوات دون ممارسة الجنس
    The Board found, however, that most partners had had their agreements renewed over several years without having had their cost and performance benchmarked against alternatives. UN ولكن المجلس وجد أن الاتفاقات مع معظم الشركاء تُجدَّد على مدى عدة سنوات دون تقييم تكلفتها وأدائها بالمقارنة مع البدائل.
    commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding twenty years without the option of a fine UN يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة.
    To have spent 11 years without being able to agree on a programme of work has without a doubt been a great tragedy for multilateralism. UN ومضي 11 عاما دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل كان بلا شك مأساة كبيرة لتعددية الأطراف.
    Thus, there are many couples living together for from two to three years without a marriage certificate. UN ومن ثم، هناك كثير من اﻷزواج يقيمون معا لسنتين أو ثلاث سنوات بدون عقد زواج.
    Isn't it enough to be on the Earth for 65 years without having to be reminded of it? Open Subtitles ألا يكفي وجودي على الأرض لمدة 65 عاماً دون ان تتذكرنى
    I think that is why that formulation has been used over the years without any further qualification. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    Judges are elected for a term of office of nine years without the right to re-election. UN ويُنتخب القضاة لمدة تسع سنوات دون الحق في إعادة الانتخاب.
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    The Working Group on Security Council reform has been working for almost five years without reaching a conclusion. UN ولقد ظل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن يعمل مـا يقـرب من الخمس سنوات دون أن يتوصل إلى نتيجـة.
    Of these, approximately one third had been held for more than one year, and more than 100 have been languishing in detention for more than three years without trial, some for minor offences. UN وثلث هؤلاء تقريبا قد احتُجز ﻷكثر من سنة واحدة، عانى أكثر من ٠٠١ منهم في الحجز لمدة تزيد على ثلاث سنوات دون محاكمة، وكان بعضهم لم يقترف سوى مخالفات بسيطة.
    Some Palestinians had been detained for more than four years without knowing when they would be released. UN ولا يزال بعض الفلسطينيين قيد الاحتجاز لمدة تجاوزت أربع سنوات دون أن يعرفوا متى سيطلق سراحهم.
    It is further learnt that about 60 per cent of them are awaiting trial. Some have been detained as long as for 12 years without trial. UN كما علم أن نحو ٠٦ في المائة منهم في انتظار المحاكمة، وقد احتجز بعضهم طيلة ٢١ سنة دون محاكمة.
    For example, the Security Council had been dealing with the conflict in Abkhazia for fourteen years without finding a solution to that very complex situation. UN فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد.
    He has been held in detention for more than 12 years without charges, trial or sentence. UN وهو محتجز لأكثر من 12 عاما دون اتهامات أو محاكمة أو عقوبة.
    Most silver oxide batteries are designed to operate watches for five years without leakage. UN ومعظم بطاريات أكسيد الفضة مصممة لتشغيل ساعات اليد لخمس سنوات بدون تسريب.
    This will be my first time in 30 years without the Lord's word at Christmas. Open Subtitles ستكون هذه المرة الأولى منذ 30 عاماً دون كلمة الرب في عيد الميلاد.
    These entities have been growing in size over the years without a commensurate increase in the resources of the Division. UN وكانت هذه الكيانات تنمو من حيث الحجم على مر السنين دون أن يترافق ذلك مع زيادة متناسبة في موارد الشعبة.
    Andorra is a country that has lived for more than 700 years without an army, without taking part in any war and without internal conflicts. UN إن أندورا بلد عاش لأكثر من 700 سنة بدون جيش، ولم يشارك في أي حرب، وليست لديه صراعات داخلية.
    Meeting for 14 years without producing any results is an untenable situation; we have heard it over and over again. UN فالاجتماع لمدة 14 عاماً بدون تحقيق أي نتائج هو وضع لا يمكن تحمله، كما سمعنا مراراً وتكراراً.
    And why he's gone three years without anyone seeing it. Open Subtitles ولماذا أمضى 3 أعوام دون أن يلاحظ أحد ذلك؟
    It is thus somewhat surprising to see this point being persistently raised before the ICJ along the years without consistency. UN وعليه فمما يثير قدرا من العجب رؤية هذه النقطة وهي تثار باستمرار أمام محكمة العدل الدولية على مدار السنوات دون انقطاع.
    Under the new constitutional provisions, the term of office of the President of the Republic is five years without extension. UN ووفقا للأحكام الدستورية الجديدة، تكون مدّة رئاسة الجمهورية خمس سنوات غير قابلة للتمديد.
    Exactly, and he killed for 30 years without ever being caught. Open Subtitles بالضبط, وقام بالقتل لمدة 30 عاما بدون ان يقبض عليه
    You don't cross-stitch for 20 years without developing a steady hand. Open Subtitles أنت لا تتخطى حياكة لعشرون عام بدون تطوير يد ثابتة
    After 113 years without disputing the delineation of the border, it argued that the occupied territory is not Costa Rican and that it therefore all comes down to a border dispute. UN وبعد 113 عاماً من دون نزاع على ترسيم الحدود، ها هي تجادل بأن الأرض المحتلة ليست كوستاريكية، ومن ثم فإن الأمر كله لا يعدو أن يكون نزاعاً حدودياً.
    don't go seven years without calling. Open Subtitles لا تَذْهبْ سبع سَنَواتِ بدون دَعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more