"yet abolished" - Translation from English to Arabic

    • تلغ بعد
        
    • تلغِ بعد
        
    • تلغها حتى الآن
        
    • تقم بعد بإلغاء
        
    This is a dilemma inherent in the administration of justice within all those societies that have not yet abolished capital punishment. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    The Council further urged States that had not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty. UN وحث المجلس كذلك الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    On 4 October 1994, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted a resolution in which it underlined this urgency and asked all States that had not yet abolished capital punishment to do so rapidly. UN وقد أكد قرار اعتمدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، هذا الطابع الملح وطلب إلى جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام إلى أن تسارع إلى القيام بذلك.
    During its fifty-third session the Commission on Human Rights took a major step in this direction with the adoption of resolution 1997/12 on 3 April 1997 on the question of the death penalty, in which the Commission for the first time called upon all States that had not yet abolished the death penalty to progressively restrict the number of offences for which the death penalty could be imposed. UN وقد اتخذت لجنة حقوق الإنسان خلال الدورة الثالثة والخمسين خطوة كبرى في هذا الاتجاه باعتمادها للقرار 1997/12 المؤرخ 3 نيسان/ابريل 1997 بشأن عقوبة الإعدام، الذي فيه ناشدت اللجنة لأول مرة جميع الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام، أن تحدّ تدريجيا من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام.
    13. The Committee, while noting that the State party has adopted a moratorium on the death penalty, observes that the State party has not yet abolished the death penalty. UN 13- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أوقفت العمل مؤقتاً بعقوبة الإعدام، لكنها تلاحظ أنها لم تلغها حتى الآن.
    30. The point of the amendment was solely to make operative paragraph 18 more inclusive by having it call upon all States, rather than only States that had not yet abolished the death penalty. UN 30 - السيدة أحمد (السودان): سلّطت الضوء على أن التعديل لا يرمي إلا إلى إضفاء طابع أكثر شمولا على الفقرة 18، بحيث يصبح النداء الوارد بها مُوجَّها نحو جميع الدول، لا مجرد الدول التي لم تقم بعد بإلغاء عقوبة الإعدام.
    States that had not yet abolished the death penalty should introduce moratoriums on executions with the aim of abolishing them. UN 56- وينبغي للدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام اعتماد وقف تطبيقها بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    It expressed its regret that the Republic of Korea had not yet abolished the death penalty and expressed concern over the long sentences of conscientious objectors and the situation of single mothers and their children. UN وأعربت عن أسفها لأن جمهورية كوريا لم تلغ بعد عقوبة الإعدام كما أعربت عن قلقها إزاء العقوبات الطويلة المدة التي تصدر بحق مستنكفي الضمير وإزاء أوضاع الأمهات الوحيدات وأطفالهن.
    It should also be emphasized that, by a large majority, the Commission adopted, for the first time, a comprehensive resolution on the death penalty (1997/12) in which it called upon States that had not yet abolished the death penalty to consider suspending executions, with the view to completely abolishing the death penalty. UN وينبغي التأكيد أيضا على أن اللجنة اعتمدت بأغلبية كبيرة ﻷول مرة، قرارا شاملا بشأن عقوبة اﻹعدام تطالب فيه الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام بأن تدرس وقف تنفيذ اﻹعدام بغية إلغاء عقوبة اﻹعدام إلغاء كاملا.
    - Called upon all States that had not yet abolished the death penalty progressively to restrict the number of offences for which the death penalty might be imposed; UN - دعوة جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام بأن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بتوقيع عقوبة اﻹعدام؛
    The abolition of capital punishment would help to ensure the progressive development of individual rights and the full effectiveness of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 6, which affirmed the inherent right to life and imposed limitations on the enforcement of capital punishment in those States which had not yet abolished it. UN وذكر أن إلغاء عقوبة اﻹعدام سوف يساعد على ضمان التنمية التدريجية لحقوق الفرد والفعالية التامة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا سيما المادة ٦ التي تؤكد أن الحق في الحياة متأصل في اﻹنسان وتفرض قيودا على تنفيذ عقوبة اﻹعدام في تلك الدول التي لم تلغ بعد هذه العقوبة.
    " Deeply concerned that in some countries that have not yet abolished the death penalty sentence of death is imposed for other than the most serious crimes, UN " وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن بعض البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام تفرض فيها هذه العقوبة لارتكاب جرائم لا تندرج ضمن أخطر الجرائم،
    " 3. Invites all States that have not yet abolished the death penalty to consider the progressive restriction of the number of offences for which the death penalty may be imposed and to exclude insane persons from capital executions; UN " ٣ - تدعو جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام إلى أن تنظر في أن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي قد تفرض عليها عقوبة اﻹعدام واستثناء المجانين من تنفيذ أحكام اﻹعدام؛
    In accordance with article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, States that have not yet abolished the death penalty should only impose it for the " most serious crimes " . UN 28- تنص الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام ينبغي ألا تطبقها إلا على " أشد الجرائم خطورة " .
    For the first time, the Commission on Human Rights adopted a resolution on capital punishment in which it called upon all States “that have not yet abolished the death penalty progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed”. UN فﻷول مرة تعتمد لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة اﻹعدام تطلب فيه من جميع الدول " التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بتوقيع اﻹعدام " .
    For the first time, the Commission on Human Rights adopted a resolution on capital punishment in which it called upon all States “that have not yet abolished the death penalty progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed”. UN فﻷول مرة، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة الاعدام تطالب فيه " كل الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الاعدام بأن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالاعدام " .
    " 4. Encourages all States that have not yet abolished the death penalty to consider the opportunity of instituting a moratorium on pending executions with a view to ensuring that the principle that no State should dispose of the life of any human being be affirmed in every part of the world by the year 2000. " UN " ٤ - تشجع جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام على أن تنظر في اغتنام الفرصة كي تصدر وقفا اختياريا لتنفيذ أحكام اﻹعدام التي لم تنفذ بعد وذلك بغية كفالة أن يتأكد في جميع أنحاء العالم بحلول عام ٢٠٠٠ مبدأ ألا تقوم أي دولة بإزهاق روح أي إنسان " .
    1. Urges States that have not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty and to ensure that the death penalty is not imposed for offences committed by persons below 18 years of age, in particular in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child; UN 1- يحثّ الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام على حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون هذه العقوبة وضمان عدم توقيعها في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، وبخاصة طبقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةواتفاقية حقوق الطفل؛
    1. Urges States that have not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty and to ensure that the death penalty is not imposed for offences committed by persons below 18 years of age, in particular in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child; UN 1- يحثّ الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام على حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون هذه العقوبة وضمان عدم توقيعها في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، وبخاصة طبقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةواتفاقية حقوق الطفل؛
    (13) The Committee, while noting that the State party has adopted a moratorium on the death penalty, observes that the State party has not yet abolished the death penalty. UN (13) وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف اعتمدت وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام، لكنها تلاحظ أنها لم تلغها حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more