"yet acceded to the treaty" - Translation from English to Arabic

    • تنضم بعد إلى المعاهدة
        
    • تنضم بعد الى المعاهدة
        
    • تنضم إلى المعاهدة بعد
        
    Countries that have not yet acceded to the Treaty should do so as non-nuclear-weapon States at the earliest opportunity. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Countries that have not yet acceded to the Treaty should promptly do so as nonnuclear-weapon States and, in accordance with the provisions of the Treaty, place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك حالا، بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تضع جميع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Countries that have not yet acceded to the Treaty should do so promptly as non-nuclear-weapon States and, in accordance with the provisions of the Treaty, place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تبادر إلى ذلك بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تُخضع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة.
    In order to secure the universality of the Treaty, we once again call upon those countries which have not yet acceded to the Treaty to join at an early date. UN ولضمان تحقيق عالمية المعاهدة، ها نحن مرة أخرى نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة أن تنضم اليها في وقت مبكر.
    States which had not yet acceded to the Treaty should be encouraged to do so, since universal accession would facilitate the pursuit of a common objective. UN ولذا ينبغي تشجيع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها، لأن من شأن الانضمام العالمي أن ييسّر العمل على تحقيق هذا الهدف المشترك.
    :: The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its universalization are of the utmost importance, and we encourage those remaining States that have not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN :: إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعالميتها في غاية الأهمية، ونحن نشجع الدول الباقية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We reiterate our call for the universalization of that international legal instrument and encourage those countries that have not yet acceded to the Treaty to do so. UN ونكرر دعوتنا لإضفاء الطابع العالمي على ذلك الصك القانوني الدولي، ونشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    The Czech Republic, as a non-nuclear-weapon State, supported the universality of the Treaty and urged those States which had not yet acceded to the Treaty to do so. UN وأضافت أن الجمهورية التشيكية، بوصفها إحدى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتَحُثّ الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    It earnestly called on those nuclear-weapon States which had not yet acceded to the Treaty to do so or suffer the censure of future generations. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وإلا فإن الأجيال المقبلة ستُلقي عليها باللائمة.
    We therefore appeal to those countries that have not yet acceded to the Treaty to do so without conditions and to subscribe to the other instruments of the international nuclear non-proliferation regime so as to fully comply with the obligations that arise thereunder. UN وفي هذا الإطار، ندعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط وأن تؤيد سائر صكوك النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مع احترام الالتزامات الناشئة عنها احتراما تاما.
    The Conference must not turn a blind eye or be lenient towards a State that refused to allow verification of its facilities and had not yet acceded to the Treaty, impeding the establishment of a nuclear-weapons-free zone. UN وقالت إن المؤتمر يجب ألا يغض بصره عن دولة ترفض السماح بالتحقق من مرافقها ولم تنضم بعد إلى المعاهدة وتعيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، كما يجب ألا يتساهل معها.
    The Conference must not turn a blind eye or be lenient towards a State that refused to allow verification of its facilities and had not yet acceded to the Treaty, impeding the establishment of a nuclear-weapons-free zone. UN وقالت إن المؤتمر يجب ألا يغض بصره عن دولة ترفض السماح بالتحقق من مرافقها ولم تنضم بعد إلى المعاهدة وتعيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، كما يجب ألا يتساهل معها.
    Japan called upon all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible, particularly those States which engaged in significant nuclear activities. UN ١٩ - وقالت إن اليابان دعت جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى أن تفعـــل ذلك بأسرع ما يمكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بأنشطة نووية كبيرة.
    It should call upon those states which have not yet acceded to the Treaty to do so at an early date as well as to urge them to refrain from any acts that would defeat the object and purpose of the Treaty and to take practical steps in its support. UN وينبغي أن يطلب المؤتمر من الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت وأن يحثها على الامتناع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها وأن تتخذ خطوات عملية في هذا الشأن.
    24. Uruguay also believes that beyond legally establishing negative security assurances, an additional protocol to the Treaty would not only be of considerable benefit to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty but would also be a huge incentive for countries that have not yet acceded to the Treaty to decide to do so, as the Treaty regime would offer them protection they could not obtain by remaining outside it. UN 24 - وترى أوروغواي أن برتوكولا إضافيا للمعاهدة، علاوة على تكريسه قانونا الضمانات الأمنية السلبية، لن يفيد إفادة جمة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة فحسب بل سيكون حافزا هاما للغاية للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة لاتخاذ قرار القيام بذلك إذ إنها ستجد في المعاهدة الحماية التي لا تنعم بها بالبقاء خارج النظام.
    24. Uruguay also believes that beyond legally establishing negative security assurances, an additional protocol to the Treaty would not only be of considerable benefit to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty but would also be a huge incentive for countries that have not yet acceded to the Treaty to decide to do so, as the Treaty regime would offer them protection they could not obtain by remaining outside it. UN 24 - وترى أوروغواي أن برتوكولا إضافيا للمعاهدة، علاوة على تكريسه قانونا الضمانات الأمنية السلبية، لن يفيد إفادة جمة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة فحسب بل سيكون حافزا هاما للغاية للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة لاتخاذ قرار القيام بذلك إذ إنها ستجد في المعاهدة الحماية التي لا تنعم بها بالبقاء خارج النظام.
    We therefore hope that all the States which have not yet acceded to the Treaty will do so. UN ونحن نأمل أن تقوم الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة بالانضمام اليها.
    The statement made a few moments ago by Ambassador Ismail Razali of Malaysia shows that the States Parties to the Treaty will continue to cooperate with States that have not yet acceded to the Treaty. UN فالبيان الذي أدلى به قبل قليل السفير اسماعيل رزالي، ممثل ماليزيا، يبين أن الدول اﻷطراف في المعاهدة ستواصل التعاون مع الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة.
    5. Mr. SHOUKRY (Egypt) said that countries which had not yet acceded to the Treaty represented a threat to international peace and security. UN ٥ - السيد شكري )مصر(: قال إن البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة تمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more