"yet benefited" - Translation from English to Arabic

    • تستفد بعد
        
    • يستفيدوا بعد
        
    97. Burkina Faso indicated that had not yet benefited from that project and that it should be extended. UN ٩٧- وأشارت بوركينا فاسو إلى أنَّها لم تستفد بعد من ذلك المشروع، وأنَّه ينبغي تمديده.
    How can financing of all types of forests and trees outside forests be addressed? What is the advice for low forest cover countries, small island developing States and other countries that have not yet benefited from REDD-plus? UN فكيف يمكن العمل على تمويل جميع أنواع الغابات والأشجار خارج الغابات؟ وما هى النصيحة التي تقدم للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأخرى التي لم تستفد بعد من المبادرة المعززة؟
    All ICT-related policy designs should embody a commitment to development at the community level, especially the rural community, and among groups who have not yet benefited from the information society. UN وينبغي لما يرسم من السياسات العامة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يجسد الالتزام بالتنمية على مستوى المجتمع المحلي وعلى صعيد المجموعات التي لم تستفد بعد من مجتمع المعلومات.
    Participants noted the possibility of using ODA to complement FDI and to attract private-sector investment to sectors and countries that have not yet benefited from such flows. UN ولاحظ المشاركون إمكانية استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتكملة الاستثمار المباشر اﻷجنبي واجتذاب استثمار القطاع الخاص إلى القطاعات والبلدان التي لم تستفد بعد من هذه التدفقات.
    However, the high unemployment rate among the youth and ex-combatants who have not yet benefited from reintegration programmes represent challenges that have political and security implications. UN بيد أن ارتفاع معدل البطالة بين أوساط الشباب والمقاتلين السابقين الذين لم يستفيدوا بعد من برامج إعادة الإدماج يطرح عددا من التحديات التي تنطوي على آثار سياسية وأمنية.
    While the World Bank reports some improvements in reducing overall poverty, there are concerns that the very poorest have not yet benefited. UN ورغم أن البنك الدولي يشير إلى وجود بعض مظاهر التحسن في تخفيض حدة الفقر عموما، فإن هناك ثمة قلق من أن الفئات الأشد فقرا لم تستفد بعد من ذلك التحسن.
    The Secretariat should continue to conduct funds mobilization activities so as to help those Member States that had not yet benefited from the increased funding to implement agreed projects. UN وينبغي أن تواصل الأمانة الاضطلاع بأنشطة حشد الأموال لمساعدة الدول الأعضاء التي لم تستفد بعد من زيادة التمويل لتنفيذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها.
    56. There is a need to promote greater integration in the world economy of those countries that have not yet benefited from the overall increase in trade and investment flows, in particular African countries and the least developed countries. UN ٦٥ - ومن الضروري العمل على تحقيق مزيد من التكامل في الاقتصاد العالمي للبلدان التي لم تستفد بعد من الزيادة العامة في التدفقات التجارية والاستثمارية، وخاصة البلدان اﻷفريقية، وأقل البلدان نموا.
    56. There is a need to promote greater integration in the world economy of those countries which have not yet benefited from the overall increase in trade and investment flows, in particular African countries and the least developed countries. UN ٦٥ - ومن الضروري العمل على تحقيق مزيد من التكامل في الاقتصاد العالمي لتلك البلدان التي لم تستفد بعد من الزيادة العامة في التدفقات التجارية والاستثمارية، وخاصة البلدان اﻷفريقية، وأقل البلدان نموا.
    56. There is a need to promote greater integration in the world economy of those countries which have not yet benefited from the overall increase in trade and investment flows, in particular African countries and the least developed countries. UN ٦٥ - ومن الضروري العمل على تحقيق مزيد من التكامل في الاقتصاد العالمي لتلك البلدان التي لم تستفد بعد من الزيادة العامة في التدفقات التجارية والاستثمارية، وخاصة البلدان اﻷفريقية، وأقل البلدان نموا.
    Under regional crop improvement projects, 17 African Regional Co-operative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology Member States are working on the improvement of traditional crops that have not yet benefited from conventional breeding techniques. UN وفي إطار المشاريع الإقليمية لتحسين المحاصيل، تعمل 17 من الدول الأطراف في اتفاق التعاون الإقليمي للبحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين على تحسين المحاصيل التقليدية التي لم تستفد بعد من تقنيات الاستيلاد التقليدية.
    (a) Community disaster reduction. Communities in the South Pacific have not yet benefited sufficiently from recent achievements in disaster management. UN )أ( الحد من الكوارث في المجتمعات المحلية - لم تستفد بعد المجتمعات في جنوب المحيط الهادئ بما فيه الكفاية من اﻹنجازات اﻷخيرة في مجال إدارة الكوارث.
    A third category includes major debtor countries that have not yet resolved the principal issues related to this indebtedness, that must make further efforts towards macroeconomic stabilization and that have not yet benefited substantially from foreign-direct-investment flows related to privatizations. UN ٣٦ - وثمة فئة ثالثة تشمل كبريات البلدان المدينة التي لم تحل بعد القضايا الرئيسية المتصلة بهذه المديونية، والتي لابد وأن تبذل مزيدا من الجهود في اتجاه تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي، والتي لم تستفد بعد بصورة كبيرة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتصلة بعمليات التحول الى الملكية الخاصة.
    UNCTAD's technical cooperation programmes, including ASYCUDA and the Advance Cargo Information System (ACIS), which have made important contributions to the improvement of transit transport in landlocked developing countries and their transit neighbours, should continue to give priority to this group of countries, particularly to regions that have not yet benefited from such programmes. UN أما برامج الأونكتاد للتعاون التقني، بما فيها النظام الآلي للبيانات الجمركية (آسيكودا) ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس)، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، فينبغي أن تواصل منح الأولوية لهذه المجموعة من البلدان، وخاصة للأقاليم التي لم تستفد بعد من هذه البرامج.
    Despite the optimism constantly professed by the French Government, the Kanak population as a whole had not yet benefited from the Matignon accords, as had been noted by the interministerial mission of the South Pacific Forum in August 1997. UN ورغم التفاؤل الذي تعرب عنه دائما الحكومة الفرنسية، فإن السكان الكاناك ككل لم يستفيدوا بعد من اتفاقات ماتنيون، كما لاحظت في آب/أغسطس ١٩٩٧ البعثة المشتركة بين الوزارات التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    30. In December 2007, UNDP and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation, in collaboration with UNMIL, began implementing a one-year reintegration and rehabilitation programme for a final group of some 8,700 ex-combatants registered under the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme, who have not yet benefited from any reintegration and rehabilitation programme. UN 30 - في كانون الأول/ديسمبر 2007، بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، بالتعاون مع البعثة، في تنفيذ برنامج لعام واحد لإعادة الإدماج والتأهيل لمجموعة أخيرة من حوالي 700 8 من المحاربين السابقين المسجلين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، الذين لم يستفيدوا بعد من أي برنامج لإعادة الإدماج والتأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more