"yet come" - Translation from English to Arabic

    • يحن بعد
        
    • تدخل بعد
        
    • يأت بعد
        
    • يأتي بعد
        
    • يبدأ بعد
        
    • يدخل بعد
        
    However, the time for specific decisions has not yet come. UN إلا أن وقت اتخاذ قرارات محددة لم يحن بعد.
    The time has not yet come, as a number of important points are still outstanding. UN وهذا الوقت لم يحن بعد لأن نقاطاً هامة من المشروع ما زالت معلَّقة.
    The provisions regarding verification of the reference person's conduct and character have not yet come into force. UN والأحكام المتعلقة بالتحقق من سلوك، وشخصية، الشخص المرجعي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Nevertheless, more than five years after its adoption in 1996, the CTBT has not yet come into force. UN ومع ذلك فبعد مرور أكثر من خمس سنوات على اعتماد المعاهدة عام 1996، فإنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    After 60 years, that date had not yet come. UN وبعد ستين سنة، لم يأت بعد هذا التاريخ.
    "The past no longer is. The future has not yet come." Open Subtitles "الماضي مضى" "المستقبل لم يأتي بعد"
    Although, despite more than six years having passed since its adoption in 1996, the CTBT has not yet come into force. UN ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رغم مرور أكثر من ست سنوات على اعتمادها في عام 1996.
    Regrettably, this important international instrument has not yet come into force. UN ومـن المؤسف أن هذا الصك الدولي الهام لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    I think we need to try to get out of this very difficult moment where we have the impression that we are close to the adoption of a decision but the moment has not yet come. UN وإنني لأظن أننا بحاجة إلى الخروج من هذه اللحظة الزمنية الصعبة للغاية والتي يتكون لدينا فيها انطباع بأننا قاب قوسين أو أدنى من اعتماد مقرر إلا أن الوقت المناسب لم يحن بعد.
    However, we believe that the time has not yet come for its total abolition. UN ولكننا نؤمن بأن الوقت لم يحن بعد للإلغاء الكامل للعقوبة.
    The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid. UN إن الوقت لم يحن بعد لتلقي السلام العسكري ابتهاجا بالانتصار على نظام الفصل العنصري.
    " The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid. UN " إن الوقت لم يحن بعد لاداء التحية العسكرية ابتهاجا بالنصر على نظام الفصل العنصري.
    However, we also believe that the Conference can contribute to this goal through other means as well, although the time has not yet come for multilateral negotiations on nuclear disarmament as such. UN غير أننا نعتقد أيضاً أن بإمكان المؤتمر أن يسهم في بلوغ هذا الهدف بوسائل أخرى كذلك، مع أن الوقت لم يحن بعد لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي في حد ذاته.
    Though the treaty has not yet come into force, the principles and objectives set out therein have already become an important international norm. UN ومع أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ، غدت المبادئ والأهداف المنصوص عليها فيها من القواعد الدولية الهامة.
    The Convention is currently open for signature and ratification and has not yet come into force. UN والاتفاقية مفتوحة حاليا للتوقيع والتصديق عليها ولم تدخل بعد حيز النفاذ.
    However, the fact that the CTBT has not yet come into force has a negative influence on the future of nuclear disarmament and non-proliferation and possibly undermines the credibility of the NPT. UN غير أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وهو ما يؤثر سلبا على مستقبل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين كما أنه قد ينال من مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    The day of him who shall die in a robe of silver has not yet come. Open Subtitles ذلك اليوم الذي سيموت فيه في رداء من الفضة لم يأت بعد.
    The time has not yet come. Open Subtitles الوقت لم يأت بعد
    Woman, my time has not yet come. Open Subtitles يا امرأة ، وقتي لم يأت بعد
    The past no longer is. The future has not yet come." Open Subtitles "الماضي مضى" "المستقبل لم يأتي بعد"
    These legal provisions have not yet come into operation. UN ولم يبدأ بعد نفاذ هذه الأحكام القانونية.
    The basic conditions for the entry into effect of the Joint Action have not to date been met and it has consequently not yet come into effect, owing to the Croat side's refusal to accept the terms of the Joint Action and to participate in such a unified local administration. UN ولم تستوف حتى اﻵن الشروط اﻷساسية لبدء نفاذ اﻹجراء المشترك، وبالتالي فإنه لم يدخل بعد حيز التنفيذ، بسبب رفض الجانب الكرواتي قبول أحكام اﻹجراء المشترك والمشاركة في تلك اﻹدارة المحلية الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more