"yet decided" - Translation from English to Arabic

    • تقرر بعد
        
    • تبت بعد
        
    • يقرر بعد
        
    • بعد قرارا
        
    • أقرر بعد
        
    • قررت بعد
        
    Stressing the importance of universal adherence to the NPT, we urge all States which have not yet decided to do so to accede to the Treaty as soon as possible. UN ونحن إذ نؤكد أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، نحث جميع الدول التي لم تقرر بعد الانضمام إلى المعاهدة على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    78. The External Audit is of the view that the management has not yet decided about the timelines for preparing a new ICM BCP. UN 78- من رأي مراجع الحسابات الخارجي أن إدارة المنظمة لم تقرر بعد الحدود الزمنية لإعداد خطة جديدة لاستمرارية أعمال إدارة المعلومات والاتصالات.
    The use of the major part of these funds had not been yet decided at the time of the inspection, months after income recording. UN وحتى وقت إجراء عملية التفتيش، لم يكن استعمال الجزء الأكبر من هذه الأموال قد تقرر بعد ذلك عقب مرور أشهر على تسجيل الإيرادات.
    This case has been appealed to the Supreme Court, which has not yet decided on the matter. UN وجرى استئناف القرار المتعلق بهذه القضية أمام المحكمة العليا، التي لم تبت بعد في المسألة.
    He was not yet decided whether aggression should be included in the Statute. UN ٢٤ - وأضاف قائلا انه لم يقرر بعد ما اذا كان ينبغي ادراج العدوان في النظام اﻷساسي .
    The use of the major part of these funds had not been yet decided at the time of the inspection, months after income recording. UN وحتى وقت إجراء عملية التفتيش، لم يكن استعمال الجزء الأكبر من هذه الأموال قد تقرر بعد ذلك عقب مرور أشهر على تسجيل الإيرادات.
    It is a matter of regret to the Committee that the State party has not yet decided to withdraw its reservations, particularly as they relate to the issues of working hours for children, of juvenile justice and of refugees. UN وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن الدولة الطرف لم تقرر بعد سحب تحفظاتها، وبخاصة تلك التحفظات المتعلقة بمسائل ساعات عمل اﻷطفال، وقضاء اﻷحداث، واللاجئين.
    In particular, he was concerned about the Secretary-General's reference to the possible involuntary separation of staff, since the General Assembly had not yet decided to abolish posts and had not yet considered the Secretary-General's proposals on budget reduction. UN وأضاف إنه يساوره القلق بوجه خاص من إشارة اﻷمين العام إلى احتمال انتهاء خدمة الموظفين بشكل غير طوعي، نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تقرر بعد إلغاء وظائف ولم تنظر بعد في اقتراحات اﻷمين العام بشأن تخفيض الميزانية.
    The political spectrum for the forthcoming general legislative elections now looks like this: there are political parties that have decided to participate in the legislative elections, political parties that intend to participate in the legislative elections, and political parties that have not yet decided whether to participate in the legislative elections. UN إن الطيف السياســي للانتخابــــات التشريعية العامة القادمة يتخذ اﻵن الصورة التاليـة: هناك أحزاب سياسية قررت المشاركة في الانتخابــات التشريعية، وأحزاب سياسية تتجه نيتهــــا إلــــى المشاركة في الانتخابات التشريعية، وأحـــزاب سياسية لم تقرر بعد ما إذا كانت ستشارك في الانتخابات التشريعية.
    He concedes that the Committee has not yet decided whether the permanent separation of an individual from his/her family and/or close relatives and the effective banishment of a person from the only country he ever knew and in which he grew up may amount to cruel, inhuman and degrading treatment; he submits that this is an issue to be determined on its merits. UN وهو يسلّم بأن اللجنة لم تقرر بعد هل يدخل في عداد المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة الانفصال الدائم للفرد عن أسرته أو عن أقاربه اﻷقربين ومنعه بالفعل من دخول البلد الوحيد الذي عرفه ونشأ فيه؛ ويؤكد وجوب البت موضوعياً في هذه المسألة.
    However, on enquiry, the Committee was informed that these entities were only using the human resources module at this time and had not yet decided whether to use the financial module of IMIS. UN بيد أنه لدى الاستعلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الكيانات لا تستخدم في الوقت الحالي سوى وحدة الموارد البشرية ولم تقرر بعد ما إذا كانت تستخدم الوحدة المالية بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أم لا.
    However, on enquiry, the Committee was informed that these entities were only using the human resources module at this time and had not yet decided whether to use the financial module of IMIS. UN بيد أنه لدى الاستعلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الكيانات لا تستخدم في الوقت الحالي سوى وحدة الموارد البشرية ولم تقرر بعد ما إذا كانت تستخدم الوحدة المالية بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أم لا.
    It reiterates its regrets that the State party has not yet decided to establish a national human rights institution (CERD/C/LTU/CO/3, para. 11). UN وهي تكرر أسفها لأن الدولة الطرف لم تقرر بعد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (CERD/C/LTU/CO/3، الفقرة 11).
    It reiterates its regrets that the State party has not yet decided to establish a national human rights institution (CERD/C/LTU/CO/3, para. 11). UN وهي تكرر أسفها لأن الدولة الطرف لم تقرر بعد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (CERD/C/LTU/CO/3، الفقرة 11).
    Other donors that provide substantive contributions to other United Nations funds, programmes and other specialized agencies and that were actively involved in the development/ approval process of the UNIDO Business Plan have not yet decided to support the programmatic transformation through voluntary contributions. UN وأما الجهات المانحة اﻷخرى التي تقدم مساهمات فنية الى سائر صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والى وكالات متخصصة أخرى ، والتي شاركت مشاركة نشطة في عملية صوغ خطة أعمال اليونيدو واعتمادها ، فلم تقرر بعد دعم التحول البرنامجي بتقديم تبرعات .
    3.4 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author states that the Court of Appeal has not yet decided on his case. UN ٣-٤ أما فيما يخص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن صاحب البلاغ يقول إن محكمة الاستئناف لم تبت بعد في قضيته.
    One representative noted that the General Assembly had not yet decided on the form that the major event would take and that the question was still being actively debated; he cautioned, therefore, that the Council/Forum should not be understood to have pre-judged the outcome of the General Assembly's deliberations. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في الشكل الذي سيتخذه ذلك الحدث الرئيسي وأن هذه المسألة لا تزال قيد الحوار، ولذا فقد نبه بألا ينصرف الذهن إلى أن المجلس/المنتدى قد استبق ذلك حكماً على نتائج مداولات الجمعية العامة.
    56. While agreeing with Mr. O'Flaherty on the usefulness of an institutional relationship between the Council and the Committee, she said it was premature to determine what that relationship would be, given that the Council had not yet decided on the role of special procedures mandate-holders and other subsidiary organs. UN 56 - وفي الوقت الذي توافق فيه السيد أوفلاهرتي الرأي بشأن فائدة إقامة علاقة مؤسسية بين المجلس واللجنة، قالت إن من السابق لأوانه تحديد ماهية تلك العلاقة، نظرا لأن المجلس لم يقرر بعد الدور الذي يضطلع به المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة والأجهزة الفرعية الأخرى.
    The Ministry of Health has not as yet decided about implementation of the measures proposed by the advisory team. UN ولم تتخذ وزارة الصحة بعد قرارا بشأن تنفيذ التدابير التي اقترحها الفريق الاستشاري.
    You are the most important thing that has ever happened to my planet,... ..although I have not yet decided if it is a good thing or bad. Open Subtitles إنك أهم ما حدث على ظهر كوكبى برغم أننى لم أقرر بعد إن كان هذا حسنا أم سيئا
    At the time of the authors' initial submission, the Supreme Court had not yet decided whether the appeal should be admitted. UN وعند تقديم أصحاب البلاغ لرسالتهم الأولى لم تكن المحكمة العليا قد قررت بعد ما إذا كان ينبغي قبول الطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more