"yet implemented" - Translation from English to Arabic

    • تنفذ بعد
        
    • تنفّذ بعد
        
    • تنفذ حتى الآن
        
    • ينفذ بعد
        
    • تطبق بعد
        
    • تنفِّذ بعد
        
    • تُنفذ بعد
        
    • تُنفّذ بعد
        
    • بعد بتطبيق
        
    • بعد بتنفيذ
        
    • تُستخدم بعد
        
    • اﻵن بتنفيذ
        
    • قد نفذت بعد
        
    DECADE AGAINST RACISM AND NOT yet implemented 55 16 UN والتمييز العنصري والتي لم تنفذ بعد 55 17
    The seven recommendations that were under implementation or were not yet implemented were first made with reference to the biennium 2006-2007. UN وكانت التوصيات السبع التي هي قيد التنفيذ أو لم تنفذ بعد قد قدمت أول الأمر بشأن فترة السنتين 2006-2007.
    22. The report indicates in paragraph 378 that the State party has not yet implemented a social security system. UN 22 - ويشير التقرير في الفقرة 378 إلى أن الدولة الطرف لم تنفذ بعد نظاما للضمان الاجتماعي.
    Until such time as the new risk management approach is embedded in organizational practice, the Board considers this recommendation not yet implemented. UN وإلى أن تُدرج المفوضية النهج الجديد لإدارة المخاطر في صلب أعمالها، سيعتبر المجلس أن هذه التوصية لم تنفّذ بعد.
    In this connection, the Committee is particularly concerned that the State party has not yet implemented the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples (RCAP). UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية.
    The Advisory Committee is concerned that the Secretary-General had not yet implemented the request of the General Assembly with regard to the development of quantitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness. UN يساور اللجنة القلق لأن الأمين العام لم ينفذ بعد طلب الجمعية العامة المتعلق باستحداث أساليب ومؤشرات كمية لتقييم الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    The Board has reiterated, in paragraphs 41, 46 and 61 of the present report, previous recommendations not yet implemented. UN وكرر المجلس، في الفقرات 41 و 46 و 61 من هذا التقرير تأكيد توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد.
    It would be useful for the CTC to be provided with a timeline for implementing those recommendations not yet implemented. UN ومن المفيد أن تطلع اللجنة على الجدول الزمني لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    This solutions taken on previous meeting has not been yet implemented. UN ولم تنفذ بعد هذه الحلول التي تم التوصل إليها في الاجتماع السابق.
    17 recommendations implemented, 20 under implementation and 1 not yet implemented. UN نفذت 17 توصية، و 20 توصية قيد التنفيذ، وتوصية واحدة لم تنفذ بعد.
    8 recommendations implemented, 5 under implementation and 1 not yet implemented. UN نفذت 8 توصيات و 5 توصيات قيد التنفيذ وتوصية واحدة لم تنفذ بعد.
    The Committee further regrets that the State party has not yet implemented its recommendation to undertake a comprehensive study on adolescent health. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة حول صحة المراهقين.
    Perhaps a review of the proposals not yet implemented could be undertaken. UN وربما أمكن إجراء استعراض للاقتراحات التي لم تنفذ بعد.
    48. With regard to the question of political parties' obligation to report on their compliance with gender equity policy, she said that the parties had submitted their plans in that regard but had not yet implemented them. UN 48 - وفيما يتصل بمسألة التزام الأحزاب السياسية في الإفادة عن مدى امتثالها لسياسة مساواة الجنسين قالت إن الأحزاب قدمت خططها في هذا الخصوص ولكنها لم تنفّذ بعد تلك الخطط.
    Moreover, 25 per cent of the recommendations not yet implemented have exceeded the 18-month mark, and are therefore considered as long outstanding. UN علاوة على ذلك، هناك 25 في المائة من التوصيات التي لم تنفذ حتى الآن تجاوزت الحد المقرر وهو 18 شهرا، وهي لذلك تعتبر معلقة منذ فترة طويلة.
    In this context, it must be noted that the Law of Georgia on Property Restitution and Compensation on the Territory of Georgia for the Victims of Conflict in the Former South Ossetia District is not yet implemented in practice. UN وفي هذا السياق، لا بد من الإشارة إلى أن القانون الجورجي المعني باسترداد ضحايا النزاع في منطقة أوسيتيا الجنوبية السابقة داخل أراضي جورجيا لممتلكاتهم وحصولهم على تعويضات لم ينفذ بعد عملياً.
    Almost 12 years after the adoption of the Standard Rules, 67 countries have not yet implemented any accessibility programmes. UN فبعد 12 سنة تقريبا على اعتماد القواعد الموحدة، ما زال هناك 67 بلدا لم تطبق بعد أي برامج لتهيئة إمكانية الوصول.
    Several delegates noted that their countries had not yet implemented a competition law and that assistance from UNCTAD, developed countries and competition networks would be needed to achieve that goal. UN وأشار عدد من المندوبين إلى أن بلدانهم لم تنفِّذ بعد قانون للمنافسة وأن تحقيق هذا الهدف يتطلب المساعدة من الأونكتاد والبلدان المتقدمة والشبكات المعنية بالمنافسة.
    AND NOT yet implemented UN لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتي لم تُنفذ بعد
    Table A.3. Recommendation not yet implemented (1) UN الجدول ألف - 3 التوصيات التي لم تُنفّذ بعد (1)
    135. Although Côte d'Ivoire has participated in some of the Kimberly Process meetings it has not yet implemented a certificate of origin regime and there is an urgent need for a review of its mining code. UN 135 - على الرغم من أن كوت ديفوار قد شاركت في بعض اجتماعات عملية كمبرلي فإنها لم تضطلع بعد بتطبيق نظام لشهادات المنشأ، وثمة ضرورة ماسة لاستعراض قوانين التعدين الخاصة بها.
    UNMIL had not yet implemented adequate control mechanisms with respect to the duty-free fuel issued to tenants and had not recorded procedures for recovering the cost of the electricity provided to staff residences. UN لم تقم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعد بتنفيذ آليات ملائمة للرقابة على إعفاء الوقود من الرسوم الجمركية لصالح المستأجرين ولم تضع إجراءات لاسترداد تكاليف الكهرباء المقدمة إلى مساكن الموظفين.
    Operating funds issued to Governments and NGOs not yet implemented UN الأموال التشغيلية الصادرة للحكومات والمنظمات غير الحكومية ولم تُستخدم بعد
    The Secretary-General reported that while the factions had not yet implemented the mechanism, UNOMIL continued to use its good offices role to facilitate the restoration of the peace process. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أنه على الرغم من عدم قيام الفصائل حتى اﻵن بتنفيذ اﻵلية، فإن البعثة لا تزال تستخدم مساعيها الحميدة لتيسير استئناف عملية السلام.
    46. Networks: Although auditing features had been enabled on the operating system and security was monitored on an ad hoc basis, the organisation had not yet implemented a security tool that would record and report on network security violations or incidents. UN 46- الشبكات: على الرغم من أن سمات خاصة بمراجعة الحسابات كانت قد أدرجت في نظام التشغيل وأن الأمن كان يراقب في حالات خاصة، لم تكن المنظمة قد نفذت بعد أداة للأمن تسجِّل انتهاكات أو حوادث أمن الشبكة وتبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more