"yet in a" - Translation from English to Arabic

    • بعد في وضع
        
    • تكن في وضع
        
    • بعد في موقف
        
    • بعد إلى وضع
        
    • لها بعد
        
    • زالت غير
        
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The SPT consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Committee had deferred consideration of the request of the organization because it was not yet in a position to make a decision on that application. UN وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب.
    Some delegations are, however, not yet in a position to do so, and one such delegation presented a specific wording proposal based on the Amorim formulation. UN غير أن بعض الوفود لا توجد بعد في موقف يسمح لها بذلك، وقد قدم أحدها اقتراح صياغة محددا يستند إلى صيغة أموريم.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعلية، تعتبر اللجنة أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، تعتبر اللجنة أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، تعتبر اللجنة أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    Much progress had been made, but Tunisia was not yet in a position to withdraw the reservation. UN لقد تحقق الكثير من التقدم، ولكن تونس ليست بعد في وضع تسحب فيه التحفظ.
    Through implementation of Umoja, the United Nations was embarking on that process with a clear timeline, but the Secretariat was not yet in a position to report on the outcome of that major undertaking. UN وعن طريق تنفيذ نظام أوموجا، تشرع الأمم المتحدة في هذه العملية ولديها جدول زمني واضح، ولكن الأمانة العامة ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل الكبير.
    Civil society is not yet in a position to hold institutions accountable. UN كما أن المجتمع المدني ليس بعد في وضع يمكنه من مساءلة المؤسسات.
    His country had ratified the Convention on Biological Diversity in 1993 but was not yet in a position to implement it. UN وقال إن بلاده قد وقعت اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٣ ولكنها لم تصبح بعد في وضع يتيح لها تنفيذها.
    The Chairman indicated that one regional group was not yet in a position to accept the proposal. UN وأشار الرئيس الى أن احدى المجموعات الاقليمية لم تكن بعد في وضع يسمح لها بقبول الاقتراح.
    However, the Government had decided not to change the overall policy with regard to the employment of women in combat roles; therefore, New Zealand was not yet in a position to remove its reservation. UN على أن الحكومة قررت عدم تغيير سياساتها العامة المتصلة بعمالة المرأة في وظائف قتالية؛ ولذلك فإن نيوزيلندا ليست بعد في وضع يتيح لها سحب تحفظها.
    However, the Entity was not yet in a position to provide the depth of data presented by other United Nations entities that had started the process much earlier. UN غير أنّها ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم نفس القدر من البيانات المفصلة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي شرعت في هذه العملية قبل ذلك بكثير.
    The Advisory Committee was not yet in a position to recommend any related course of action to the Assembly based on the initial results of the review and recommended that the Secretary-General should be requested to provide detailed information on those aspects of the review in his next report. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليست بعد في وضع يمكنها من أن توصي الجمعية باتباع أي مسار للعمل استناداً إلى النتائج الأولية للمرحلة الأولى من الاستعراض، وهي توصي بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المقبل معلومات تفصيلية بشأن هذه الجوانب من الاستعراض.
    The Commission was not yet in a position to definitively address that issue, since diverse views had been expressed with regard to possible conflicting obligations. UN ونوَّهت إلى أن اللجنة ليست بعد في وضع يمكِّنها من معالجة هذا الموضوع بشكل وافٍ نظرا للآراء المختلفة التي أُعرب عنها في ما يتعلق باحتمال تضارب الالتزامات.
    Although the performance of the Haitian National Police is slowly improving, the institution is not yet in a position to assume full responsibility for the provision of internal security. UN ورغم أن أداء الشرطة الوطنية الهايتية يتحسن ببطء، لم تصبح هذه المؤسسة بعد في وضع يتيح لها تولي المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن الداخلي.
    However, a number of members were not yet in a position to do so. UN على أن عددا من الدول لم تكن في وضع يسمح لها بالقيام بذلك.
    However, he was not yet in a position to state when accession might be expected. UN غير أنه ليس بعد في موقف يتيح له أن يقول متى قد يُتوقع الانضمام.
    Shipping, which handles over 80 per cent of the volume of world trade, is heavily reliant on oil for propulsion and not yet in a position to use alternative fuel types and technologies. UN فالنقل البحري، الذي يناول أكثر من 80 في المائة من حجم التجارة العالمية، يعتمد اعتماداً شديداً على النفط في تشغيل محركات الدفع، ولم يصل بعد إلى وضع يمكّنه من استخدام وقود بديل وتكنولوجيات بديلة.
    Some States, however, including major producers, were not yet in a position to sign or ratify the Cluster Munitions Convention. UN بيد أن بعض الدول، ومنها دول منتجة رئيسية، لم يتسنّ لها بعد توقيع اتفاقية الذخائر العنقودية أو التصديق عليها.
    It should focus its assistance on the least developed countries, which are not yet in a position to attract foreign investment, and economies in transition, and adopt a sectoral approach. UN وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more