"yet in force" - Translation from English to Arabic

    • تدخل بعد حيز النفاذ
        
    • يدخل بعد حيز النفاذ
        
    • تدخل حيز النفاذ بعد
        
    • نافذة بعد
        
    • يدخل حيز النفاذ بعد
        
    • يدخل بعد حيز التنفيذ
        
    • يدخل بعد حيّز النفاذ
        
    • يبدأ نفاذها بعد
        
    • تدخل الاتفاقية بعد حيز السريان
        
    • تدخل حيز النفاذ حتى الآن
        
    • حيز التنفيذ بعد
        
    • يبدأ سريان البروتوكول الخامس
        
    • بدأ نفاذه بعد بالنسبة لها
        
    • يكن قد دخل بعد حيز النفاذ
        
    • يبدأ بعد سريان
        
    This Convention is thus not yet in force. UN وعليه فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    We are disappointed that the CTBT is not yet in force. UN ونعرب عن خيبة أملنا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    While the new Code of Criminal Procedure had been adopted, it was not yet in force. UN ورغم اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد، فإنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    The Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses sets minimum standards for the peaceful management of international rivers, but it has been ratified by only 16 countries and is not yet in force. UN وتحدد اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المعايير الدنيا للإدارة السلمية للأنهار الدولية لكن لم تصادق عليها إلا 16 دولة، ولم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Several other representatives suggested that the paragraph should also contain a reference to the Convention on Persistent Organic Pollutants, while others considered that that would be inappropriate since the latter Convention was not yet in force. UN واقترح عدة ممثلين آخرين أن تتضمن الفقرة أيضاً إشارة إلى اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة في حين رأى آخرون أن ذلك من غير الملائم نظراً لأن تلك الاتفاقية ليست نافذة بعد.
    These conventions, some of which are not yet in force, could not be deemed to be customary rules, and consequently they could not readily be used as reference points for the establishment of the rules for the prevention of transboundary damage from hazardous activities. UN غير أن هذه الاتفاقيات وبعضها لم يدخل حيز النفاذ بعد لا يمكن أن يعتبر من قبيل القواعد العرفية، ولا يصح من ثم الاستعانة بها كنقاط مرجعية في إنشاء القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    He also restated previous IMO calls for States to become parties to relevant IMO conventions not yet in force. UN كما ترد النداءات السابقة الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية والموجهة إلى الدول كي تصبح أطرافا في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    The International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has been ratified by 9 States, but unfortunately is not yet in force. UN وصدقت تسع دول على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولكن الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ لﻷسف.
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted by the General Assembly of the United Nations on 15 December 1997, deposited with the Secretary-General of the United Nations. Not yet in force. UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي وافقت عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، والمودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة والتي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Convention for the Unification of Certain Rules relating to Maritime Liens and Mortgages, 1967 (not yet in force) UN الاتفاقية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1967 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    82. The Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007, is not yet in force. UN 82 - إن اتفاقية نيروبي الدولية بشأن إزالة حطام السفن لعام 2007، لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    This more recent legislation is not yet in force and it remains to be seen whether it will effectively regulate the provision of security services in areas of armed conflict. UN وهذا التشريع الأحدث عهداً لم يدخل بعد حيز النفاذ ولم يتضح بعد ما إذا كان سينظم بشكل فعلي الخدمات الأمنية في المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.
    Another form of referendum enables voters to reject a provision promulgated but not yet in force (referendum confermativo). UN 14- وثمة شكل آخر من أشكال الاستفتاء يسمح للناخبين برفض حكم صادر لكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Additional Protocol to the European Social Charter, 1988 (not yet in force) UN البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبـي، 1988 (لم يدخل بعد حيز النفاذ)
    Not yet in force as at 28 April 2009 UN لم تدخل حيز النفاذ بعد حتى 28 نيسان/أبريل 2009
    It is true that, as far as the Federal Republic is concerned, this Convention is not yet in force, but the general legal principle of making it more difficult for States to expel foreign nationals who have been resident for a long time is in conformity with a general principle of international law according to which an expulsion must be justifiable on specific and weighty grounds. UN وصحيح أن تلك الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد بالنسبة للجمهورية الاتحادية، غير أن المبدأ القانوني العام الذي يجعل من طرد الدول للرعايا الأجانب الذين أقاموا بها لفترات طويلة أمرا أكثر صعوبة يتماشى مع مبدأ عام من مبادئ القانون الدولي ينص على أن الطرد لابد أن تبرره مسوغات محددة وراجحة.
    Not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Note that the 1991 UPOV convention is not yet in force as it only had 38 signatories, as of January 1999. UN ويلاحظ أن اتفاقية الاتحاد الدولي لحماية الأنواع الجديدة من النباتات لعام 1991 ليست نافذة بعد لتوقيع 38 بلداً فقط عليها حتى كانون الثاني/يناير 1999.
    No amendments have been made to Article 250 of the new Criminal Code (not yet in force). UN ولم تدخل أي تعديلات على المادة 250 من القانون الجنائي الجديد (الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد).
    The Government passed the Water Resources Management Act 24 of 2004 but the Act is not yet in force. UN أصدرت الحكومة قانون إدارة الموارد المائية رقم 24 لعام 2004، ولكن القانون لم يدخل بعد حيز التنفيذ.
    Agreement between the Government of Ireland and the Government of the Republic of Poland on Cooperation in Combatting Organised Crime and other Serious Crime (signed but not yet in force). UN اتفاق بين حكومة أيرلندا وحكومة جمهورية بولندا للتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والجرائم الخطيرة الأخرى (وقّع ولم يدخل بعد حيّز النفاذ).
    At present, this Convention is not yet in force as in accordance with its Article 85 it will enter into force after 35 States will have deposited their instruments of ratification or accession. UN ولم يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية حتى الآن، إذ تنص المادة 85 منها على أن يبدأ نفاذها بعد إيداع 35 دولة صكوك تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها اليها.
    8. The following States, which had ratified or acceded to the Convention, but for which it was not yet in force, participated in the work of the Meeting: Belize and Congo. UN 8 - شاركت في أعمال الاجتماع الدولتان التاليتان اللتان صدّقتا على الاتفاقية، أو انضمتا إليها وإن لم تدخل الاتفاقية بعد حيز السريان بالنسبة لهما: بليز والكونغو.
    Not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن.
    The treaty was not yet in force since the United States had not ratified it but the United Kingdom had been able to give effect to some aspects of the Extradition Act 2003. UN ولم تدخل المعاهدة حيز التنفيذ بعد لأن الولايات المتحدة لم تصدق عليها، في حين أن المملكة المتحدة استطاعت إنفاذ بعض جوانب قانون تسليم المطلوبين الصادر في عام 2003.
    8. The following States Parties to the Convention, which have notified their consent to be bound by Protocol V, but for which it is not yet in force, participated in the work of the First Conference: Austria and New Zealand. UN 8- وشاركت في أعمال المؤتمر الأول الدولتان التاليتان الطرفان في الاتفاقية اللتان أخطرتا بموافقتهما على التقيد بالبروتوكول الخامس ولكن لم يبدأ سريان البروتوكول الخامس بالنسبة لهما: النمسا ونيوزيلندا.
    The agreement had been signed by all of the States members of CIS, but it was not yet in force. UN ووقّع الاتفاق جميع الدول الأعضاء في الرابطة، لكنه لم يكن قد دخل بعد حيز النفاذ.
    Neither Convention was yet in force, even though they regulated the basic questions of State succession including that regarding the unification and dissolution of States. Caution should therefore be shown in developing new projects in that field. UN ولم يبدأ بعد سريان أي من الاتفاقيتين، مع أنهما تنظمان المسائل اﻷساسية لخلافة الدول بما فيها المسائل المتصلة بتوحيد الدول وحلها، ولذا يتعين توخي الحذر عند إعداد مشاريع جديدة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more