"yet joined the" - Translation from English to Arabic

    • تنضم بعد إلى
        
    • ينضموا بعد إلى
        
    In that regard, my delegation would like to emphasize the importance of carrying out an outreach programme to those States that have not yet joined the Court. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد أهمية تنفيذ برنامج توعية لتلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المحكمة.
    At the same time, my Government would like to call upon those that have not yet joined the Kimberley Process to do so as soon as possible. UN وفي الوقت ذاته، تود حكومتي أن تهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى عملية كيمبرلي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Equally, Tanzania calls upon those countries that have not yet joined the NPT regime to cooperate with the States parties to strengthen the regime. UN وتدعو تنزانيا أيضاً البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام معاهدة عدم الانتشار إلى التعاون مع بقية الدول الأطراف لتقوية هذا النظام.
    We encourage States that have not yet joined the Convention to follow our lead. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تحذو حذونا.
    The initiative had been co-sponsored by a considerable number of delegations and he invited those who had not yet joined the list of co-sponsors to do so before the Committee took action on the draft resolution. UN واختتم حديثه قائلا إن عدداً كبيراً من الوفود قد شارك في رعاية هذه المبادرة، ودعا أولئك الذين لم ينضموا بعد إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إلى أن يفعلوا ذلك قبل أن تبت اللجنة.
    On this special occasion, I would like to encourage countries that have not yet joined the Convention and other related international heritage protection instruments to do so at the earliest opportunity. UN وفي هذه المناسبة الخاصة، أود أن أشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحماية التراث الثقافي على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    Furthermore, during this session of the First Committee, I will take the opportunity to reach out to those Member States that have not yet joined the Convention. UN علاوة على ذلك، وخلال هذه الدورة للجنة الأولى، فإنني أغتنم هذه الفرصة لمد يدي إلى الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    In this respect, the Council encourages the African Union and the United Nations to pursue their efforts aimed at bringing on board the armed movements that have not yet joined the peace process. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على مواصلة جهودهما الرامية إلى انضمام الحركات المسلحة، التي لم تنضم بعد إلى عملية السلام، إليها.
    I call upon the international community to complement these efforts by delivering consistent messages aimed at convincing the movements that have not yet joined the peace process to do so now. UN وإني أهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يكمّل هذه الجهود، بتوجيه رسائل ثابتة تهدف إلى إقناع الحركات التي لم تنضم بعد إلى حركة السلام بأن تفعل ذلك.
    9. To ensure the inclusiveness of the political process, UNPOS will offer its good offices and encourage the Transitional Federal Government to maintain dialogue with the groups that have not yet joined the process. UN 9 - ولكفالة شمول العملية السياسية الجميع، سيبذل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مساعيه الحميدة، وسيشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على إقامة حوار مع الأطراف التي لم تنضم بعد إلى العملية.
    I should like to appeal to member States that have not yet joined the Ottawa Convention to do so in order to achieve the objectives of this important instrument of disarmament. UN وأود أن أناشد الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا أن تفعل ذلك بغية تحقيق أهداف هذا الصك الهام من صكوك نزع السلاح.
    Let me take this opportunity to express my hope that the countries that have not yet joined the Convention will find it in their interest to do so and become parties to the Convention and all its Protocols, including the important amendment that extended the scope of the Convention to include situations of non-international conflict. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن أملي في أن تجد البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن من مصلحتها أن تفعل ذلك، وأن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها، بما في ذلك التعديل الهام الذي يوسّع من نطاق الاتفاقية لكي تضم حالات الصراعات غير الدولية.
    He referred to the necessity of streamlining the integration of LDCs in the multilateral trading system, especially those 19 LDCs which had not yet joined the WTO. UN وأشار إلى ضرورة تبسيط إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف، لا سيما أقل البلدان نموا التسعة عشر التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية.
    Those countries which have not yet joined the NPT should do so at the earliest possible date so as to make the treaty truly universal. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى تصبح المعاهدة عالمية حقاً وصدقاً.
    We are grateful to all the sponsors, and we encourage those countries that have not yet joined the Convention but that share its humanitarian objectives to also consider sponsoring and supporting the draft resolution. UN ونحن ممتنون لجميع الدول المقدمة، ونشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية ولكنها تشاطر اهدافها الإنسانية على أن تنظر أيضا في تقديم وتأييد مشروع القرار.
    In this regard, we would like to urge States which have not yet joined the Ottawa Convention to consider joining and to take part in this noble endeavour to make our world safe from anti-personnel mines. UN ونود في هذا الصدد أن نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا على أن تنظر في إمكانية الانضمام إليها والاشتراك في هذا المسعى النبيل الرامي إلى إنقاذ عالمنا من خطر الألغام المضادة للأفراد.
    My delegation therefore strongly urges those countries which have not yet joined the Convention, including the Democratic People's Republic of Korea, to do so as early as possible. UN ولهذا يحث وفد بلدي بقوة البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Republic of Korea therefore strongly urges those countries, including the DPRK, which have not yet joined the Convention to do so as soon as possible. UN ولهذا فإن جمهورية كوريا تحث بقوة البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    It is also a good example for countries that have not yet joined the Convention and which might have facilities of a similar nature to be converted the day they join. UN كما أنه مثال جيد تحتذي به البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، والتي ربما تمتلك مرافق ذات طبيعة مماثلة يمكن تحويلها عندما تنضم إلى الاتفاقية.
    Let me take this opportunity to express my hope that the countries that have not yet joined the Convention will find it in their interest to do so and become parties to the Convention and its Protocols, including the important amendment that extended the scope of the Convention to include situations of noninternational conflict. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الأمل في أن تجد البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن من مصلحتها القيام بذلك، وأن تصبح طرفا في الاتفاقية وبروتوكولاتها، بما في ذلك التعديل الهام الذي وسع نطاق الاتفاقية ليشمل حالات الصراع التي لا صفة دولية لها.
    Colombia hopes that the spirit of reconciliation will continue to guide the main protagonists of the negotiating process and that it will motivate those who have not yet joined the process to do so, that they might participate in the birth of a new South Africa. UN وتأمل كولومبيا أن تظل روح المصالحة ترشد اﻷطراف الرئيسية في عملية التفاوض، وأن تحث الذين لم ينضموا بعد إلى العملية على القيام بذلك، لعلهم يشاركون في مولد جنوب افريقيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more